Tujuh Tanda Yunji", sebuah buku Tao, dengan 122 volume. Disusun oleh Zhang Junfang pada masa pemerintahan Tianxi di Zhenzong pada Dinasti Song Utara (1017-1021).
By quanzhen Dao society
卷六十一諸家氣法部六
Juǎn liùshíyī zhūjiā qì fǎ bù liù
◎五廚經氣法並敘
Wǔ chú jīng qì fǎ bìng xù
臣聞《易》曰:精義入神,以致用也;利用安身,以崇德也。富哉言乎!富哉言乎!是知義必精,然後可以入神致用;致用必利,然後可以安身崇德。
Menteri mendengar bahwa "Yi" berkata: Hakikat kebenaran diserap ke dalam roh, sehingga dapat digunakan; menggunakannya untuk berumah tangga, dan menggunakannya untuk menghormati kebajikan. Kaya! Kaya! Mengetahui kebenaran harus dimurnikan, baru bisa mengamalkannya, jika ingin menggunakannya harus mendapat manfaat, baru bisa menetap dan menghormati kebajikan.
義不精而云致用,用不利而雲安身,身不安而云知道者,未之有也。然則,沖用者生化之主也。精氣為物,謂之委和,漠然無間,有與立矣!則天地大德不曰生乎?
Kalau kebenarannya tidak dimurnikan tetapi awannya praktis, jika penggunaannya tidak baik dan awannya aman, jika badannya gelisah tetapi awannya mengetahuinya, maka hal itu tidak ada. Namun, penggunanya juga ahli biokimia. Esensi dan energi adalah benda-benda, yang disebut harmoni, ketidakpedulian, keberadaan dan kemapanan! Lalu keagungan langit dan bumi tidak disebut hidup?
全其形生者,在乎少私寡欲,抱樸柔和,游心於澹,合氣於漠。且清明在躬,志氣如神,嗜欲將至,有開必先。
Mereka yang hidup dalam segala bentuk tidak terlalu peduli pada keegoisan dan sedikit keinginan, sederhana dan lembut, pikiran mengembara dalam ketidakpedulian, harmoni dalam ketidakpedulian. Dan Qingming membungkuk, ambisinya seperti dewa, dan nafsu datang, dan Anda harus membukanya terlebih dahulu.
故聖人垂教以檢之,廣業以持之,專氣致桑以導其和,向晦宴息以窒其欲,洗心藏密,窮神知化,然後身安,而國家可保,德用而百姓不知。
Oleh karena itu, orang bijak mengajarkan untuk memeriksa mereka, memperluas karir mereka untuk memelihara mereka, memusatkan energi mereka pada murbei untuk membimbing kedamaian mereka, dan mencekik keinginan mereka di perjamuan gelap, mencuci hati mereka dan menyembunyikan rahasia mereka, dan para dewa yang malang akan tercerahkan, dan kemudian mereka akan aman dan negara akan aman.Kebajikan digunakan tetapi rakyat jelata tidak mengetahuinya.
是以自天佑之,吉無不利矣。伏讀此經五章,盡修身衛生之要,全和含一,精義可以入神,坐忘遺照,安身可以崇德。研味滋久,輒為訓注。臣草茅微賤,恩霈特深。
Oleh karena itu, selama Tuhan memberkatinya, tidak akan ada kerugiannya. Bacalah lima bab Sutra ini, dan lakukan semua hal penting dari pengembangan diri dan kebersihan Keseluruhan dan kesatuan, esensi dapat diserap dalam pikiran, dan Anda dapat duduk dan melupakan foto-foto, dan Anda dapat memuja kebajikan ketika kamu tenang. Penelitian dan pengecapan sejak lama, sering dijadikan catatan latihan. Menterinya rendah hati dan rendah hati, dan kebaikannya sangat dalam.
天光不違,自忘鄙陋。俯伏慚懼,徊徨如失。臣愔頓首頓首。開元二十三年十二月十一日京肅明觀道士臣尹愔上。
Cahaya langit tidak melanggarnya, dan aku melupakan kerendahan hatiku. Aku terjatuh ketakutan, mengembara seolah-olah aku tersesat. Menteri terdiam karena kaget. Pada tanggal 11 Desember, tahun ke-23 Kaiyuan, Yin Yin, seorang pendeta Tao di Jingsu Mingguan, muncul.
《老子說五廚經》夫存一氣和泰,則五臟充滿,五神靜正。正藏充則滋味足,五神靜則嗜欲除。則此經是五臟之所取給,如求食於廚,故云五廚爾。
Lǎozi shuō wǔ chú jīng jika suami menjaga satu Qi dan harmoni, maka lima organ dalam akan penuh dan lima dewa akan tenang dan tegak. Zhengzang penuh rasa, dan lima dewa diam untuk menghilangkan nafsu. Kemudian sutra ini diambil dari lima organ dalam, seperti meminta makanan di dapur, sehingga dikatakan ada lima dapur.
東方一氣和泰和一氣者,妙本沖用,所謂元氣也。沖用在天為陽和,在地為陰和,交合為泰和也。則人之受生,皆資一氣之和,以為泰和,然後形質具而五常用矣。
Qi Timur dan Taihe Qi digabungkan dengan esensi indah, yang disebut vitalitas. Bila digunakan secara berlawanan, melambangkan harmoni Yang di langit, harmoni Yin di bumi, dan bila digabungkan, melambangkan harmoni Tai. Oleh karena itu, ketika manusia dilahirkan, mereka semua mendapat manfaat dari keselarasan satu Qi, mereka menganggapnya damai, dan kemudian mereka memiliki lima bentuk dan kualitas yang sama.
故《老子》曰:萬物負陰而抱陽,沖氣以為和也。則守本者,當外絕二受,以全生分,內存一氣,以和泰和,泰和和一而性命全矣。
Oleh karena itu, "Laozi" berkata: Segala sesuatu mengandung yin dan merangkul yang, dan energinya dianggap harmonis. Mereka yang berpegang pada dasar harus menghindari dua objek eksternal, menggunakan seluruh tubuh untuk membagi energi internal menjadi satu energi, dan menggunakan kedamaian dan harmoni, kedamaian dan harmoni, dan kehidupan akan menjadi lengkap.
故《老子》又曰:專氣致桑,能如嬰兒乎,得一道皆泰得一者,言內存一氣以養精神,外全形生以為車宅,則一氣沖用,與身中泰和和也,故云得一。如此修生養神之道,皆舍於泰和矣。
Oleh karena itu, "Laozi" juga berkata: "Khususkan Qi Anda untuk menghasilkan murbei, Anda bisa menjadi seperti bayi, dan Anda dapat mencapai kedamaian dan harmoni di segala arah." Dikatakan bahwa satu Qi disimpan di dalam tubuh untuk memberi makan jiwa. Ya, jadi awan itu satu. Cara memupuk kesehatan dan memupuk jiwa ini semuanya didasarkan pada kedamaian dan keharmonisan.
故《老子》曰:萬物得一以生。和乃無一和言人初稟一氣以和泰和,若存和得一,則和理皆泰。至和既暢,非但無一,亦復無和,不可致詰,如土委地。
Oleh karena itu, "Laozi" mengatakan: Segala sesuatu harus menjadi satu untuk dapat bertahan hidup. Harmoni itu tidak ada satupun kerukunan, manusia pada awalnya dikaruniai semangat yang sama untuk rukun dan damai, jika ada kerukunan dan persatuan, maka kerukunan dan rasionalitas akan damai semua. Ketika keharmonisan tercapai, bukan saja tidak ada kesatuan, tidak ada lagi keharmonisan, tidak bisa berujung pada cross-examination, seperti halnya sengketa pertanahan.
故《老子》曰:吾不知其名。玄理同玄際玄妙也;理,性也。此言一氣存乎中,而和理出其性,性修反德,而妙暢於和,妙性既和,則與玄同際。故老君曰:同謂之玄。
Oleh karena itu, "Laozi" berkata: Saya tidak tahu namanya. Xuanli sama dengan Xuanji, yang juga misterius, akal adalah alam. Pepatah mengatakan bahwa satu Qi ada di tengah, dan harmoni muncul dari sifatnya. Alam memupuk anti-kebajikan, dan alam yang indah itu harmonis. Ketika alam yang indah itu harmonis, ia berada pada tingkat yang sama dengan yang misterius. Oleh karena itu, Laojun berkata: Hal yang sama disebut Xuan.
南方不以意思意意者,想受也。言存一氣以和泰和者,慎勿存想受以緣境識,當凝神湛照,令杳然空寂,使和暢於起念之前,慧發於忘知之後。瞻彼闋者,虛室生白,則吉祥止矣。
Mereka yang berada di selatan yang tidak mengungkapkan pikirannya dengan pikirannya ingin menerimanya. Mereka yang ingin menjaga satu nafas agar rukun dan damai hendaknya berhati-hati untuk tidak memikirkan, menerima atau mengandalkan kesadaran akan kondisi, melainkan memusatkan pikiran dan menyinari kondisi tersebut, menjadikan kekosongan dan keheningan sehingga keselarasan dapat mengalir dengan lancar sebelum pikiran muncul, dan kebijaksanaan muncul setelah melupakan ilmu. Mereka yang melihat ke istana itu akan melihat bahwa ruangan kosong itu berwarna putih, yang berarti bahwa keberuntungan telah lenyap.
若以意思意,想受塵,坐令焚和,焉得生白?故老君曰:塞其兌,閉其門,終身不勤,亦不求無思意而不復思但不緣想受,則自發慧照,慧照之發亦不自。若求無思,即涉想受,與彼思意無差別。
Jika Anda menggunakan pikiran Anda untuk menerima debu, duduk dan memesan Burning and Harmony, bagaimana Anda bisa menjadi putih? Oleh karena itu, lelaki tua itu berkata: Jika kamu menghalangi pikiranmu, tutuplah pintumu, dan jangan pernah bekerja keras sepanjang hidupmu, dan jangan mencari makna yang tidak bijaksana, dan jangan memikirkannya lagi, tetapi jika kamu tidak melakukannya. ingin menerimanya, maka hikmah itu akan bersinar dengan sendirinya, dan hikmah itu tidak akan bersinar dengan sendirinya. Jika Anda berusaha untuk menjadi tanpa pikiran, hal ini melibatkan pikiran dan perasaan, yang tidak ada bedanya dengan pikiran tersebut.
故老君曰:無名之樸,亦將不欲。意無有思,內存一氣,但令其虛,虛即降和,和理自暢,則不緣想受納和,強假意名。既非境識所存,是以於思無有。
Oleh karena itu, lelaki tua itu berkata: Anda tidak akan menginginkan kesederhanaan tanpa nama. Tidak ada pikiran di dalam pikiran, dan hanya ada satu Qi di dalamnya, tetapi jika dikosongkan, kekosongan akan membawa kedamaian, dan harmoni akan mengalir dengan bebas, maka ia tidak akan mau menerima harmoni, dan nama pikiran akan dipaksakan. Bukan adanya kesadaran terhadap lingkungan, jadi tidak ada apa-apa dalam berpikir.
故老君曰:用其光,復歸其明。是法如是持如是內存泰和,泰和之法和暢,則是法皆遣,遣法無住,復何所持?以不持為持,故云是法如是持也。
Oleh karena itu, lelaki tua itu berkata: Gunakan cahayanya untuk mengembalikan kecerahannya. Jika Dharma dipegang dengan cara demikian, ada kedamaian dan keselarasan di dalamnya, dan Dharma kedamaian selaras dan lancar, maka semua Dharma akan terlepas, Jika Dharma tidak bisa dipegang, bagaimana bisa dipegang? Bertahan berarti tidak berpegang, jadi dikatakan begitulah cara bertahan.
北方莫將心緣心心者,發慧之質,想受之器也。正受則發慧,邪受則生想,言人若能氣和於中,心正於內,內照清凈,則正慧湛然。
Di utara, jangan menaruh hati pada hatimu, itu adalah kualitas kebijaksanaan, dan instrumen keinginan untuk menerima. Perasaan benar akan menghasilkan kebijaksanaan, perasaan salah akan menghasilkan pemikiran, jika pembicara dapat selaras dengan pusat, hati lurus ke dalam, dan cahaya batin bersih, maka kebenaran dan kebijaksanaan akan menjadi jelas.
鑒明而塵垢不止,淵停而萬象俱見。見象無主,謂之常心。若以心得心,緣心受染,外存諸法,內無慧照,常心既喪,則和理亦虧矣。
Jelas tetapi kotoran tidak berhenti; jurang berhenti tetapi semua fenomena terlihat. Melihat fenomena tanpa pemilik disebut pikiran yang konstan. Jika seseorang memperoleh pikirannya dengan hatinya, pikirannya yang terkondisi terkontaminasi, semua dharma ada di luar, dan tidak ada kebijaksanaan di dalam, dan kekekalan pikiran hilang, maka keselarasan dan penalaran juga akan hilang.
故《莊子》曰:得其心,以其心,得其常心,物何為最之哉,還莫住絕緣夫以心緣心,則受諸受若正受生慧,日得常心。慧心既常,則於正無受,何等為絕緣?心亦無緣絕,湛然常寂,何所住乎?
Oleh karena itu, "Zhuangzi" mengatakan: Untuk mendapatkan hati, menggunakan hati, dan mendapatkan pikiran yang konstan, apa yang terbaik? Jangan hidup terisolasi dari hati suami, maka Anda akan menerima segala macam perasaan. Jika Anda menerima kebijaksanaan, Anda akan memperoleh pikiran yang konstan. . Karena pikiran kebijaksanaan adalah konstan, maka tidak ada perasaan dalam kebenaran, bagaimana ia dapat diisolasi? Hati tidak ada sangkut pautnya, murni dan selalu sunyi, dimanakah ia tinggal?
故老君曰:損之又損之,以至於無為也。心在莫存心慧照湛常,
Oleh karena itu, Laojun berkata: Rusak dan rusaklah, sehingga kamu tidak dapat berbuat apa-apa. Jangan terlalu memikirkan hatimu, kebijaksanaan hatimu bersinar terang,
則雲心在;心忘慧照,故曰莫存。既不將而不迎,心緣則無絕,而無住矣,真則守真淵真者,謂常心慧照,清凈不雜也。若湛彼慧源,寂無所染,既無知法,亦無緣心,則泰和含真,本不相離,故云守爾。
Konon hati itu ada, hati lupa akan hikmah, sehingga dinamakan Mo Cun. Jika Anda tidak akan bertemu atau menyambut, kedekatan hati Anda tidak akan ada habisnya dan tidak terserap. Yang benar adalah menjaga jurang yang benar dan benar. Dikatakan bahwa pikiran selalu diterangi oleh kebijaksanaan, murni dan tidak bercampur. Jika sumber kebijaksanaan itu murni dan tidak tercemar, tanpa pengetahuan Dharma atau pikiran yang terkondisi, maka kedamaian dan keharmonisan tidak akan pernah terpisah satu sama lain, maka saya akan menjaga Anda.
西方修理志離志理者,性也;志者,心有所注也。前絕外境受,此絕內性受也。言修性者,心有所注。
Di Barat, orang yang memperbaiki kemauan dan akal budi adalah alam; orang yang mempunyai ambisi adalah hati. Lingkungan luar yang sebelumnya bersifat mutlak, juga bersifat internal yang mutlak. Mereka yang berbicara tentang mengolah alam memiliki sesuatu di dalam hatinya.
心有所注,但得遍照,外塵已絕,境識無住,離形去智,同於大通,性修反初,圓照無滯,內外俱靜,玄之又玄,則離於住想矣,積修不符離上令修性離志,則內外俱寂,無起住心,亦無空心,坐忘行忘,次來次滅,若積修習,不能忘泯,起修一念,發引千鈞,內照既搖,外塵咸起,則與彼離志不相符合矣,志而不修志若心無所注,則何由漸悟?必固所注,而得定心,心得故雲志也。
Hati memiliki beberapa fokus, tetapi dapat diterangi seluruhnya, debu luar hilang, kesadaran dunia tidak ada kekal, wujud dihilangkan dari kebijaksanaan, sama seperti Datong, sifat dibudidayakan dan dibalik, cahaya sempurna tidak mengalami stagnasi, baik di dalam maupun di luar sepi, misterius dan misterius, maka anda terbebas dari pemikiran berdiam. Jika amalan yang terakumulasi tidak sejalan dengan tatanan di atas, maka penanaman sifat dan pemisahan pikiran akan mengarah untuk berdiam diri di dalam dan di luar, tidak akan ada pikiran yang kekal, dan tidak akan ada kekosongan. Duduk, melupakan, dan melupakan, akan menghilang lagi dan lagi. Jika Anda berlatih secara terakumulasi, Anda tidak dapat melupakannya. Mengutip Qianjun, cahaya batin adalah dikocok, dan debu bagian luarnya terasa asin, dan tidak bercampur dengan yang lain. Harus tertancap di suntikan, pikiran bisa tenang, dan hati sama dengan cita-cita.
不修志者,明離志而不積修,忘修而後性足,則寂然圓照矣已業無已知因心注而慧業清凈,故云已業。內忘諸己,外忘諸物,於慧照心無毫芒用。則於已業自亦忘知,故云無已知也。
Orang yang tidak memupuk kemauannya, jika meninggalkan kemauannya dan tidak menumpuk budidaya, jika lupa mengolah dan kemudian sifatnya mencukupi, maka dia akan damai dan tercerahkan. Melupakan seluruh diri sendiri secara internal dan segala sesuatu secara eksternal, tidak ada gunanya kebijaksanaan menerangi hati. Lalu kamu pun lupa mengetahui apa yang telah kamu kerjakan, sehingga dikatakan tidak ada yang diketahui.
中央諸食氣結氣夫一氣凝結,以和泰和,和一皆泰,則慧照常湛。今口納滋味,以充五臟,身聚泡沫,以載其形。
Seluruh qi makanan dan qi yang berada di tengah dipadatkan menjadi satu qi, sehingga menjadi serasi dan serasi, jika semuanya serasi maka kebijaksanaannya akan selalu sempurna. Saat ini, rasa diterima di mulut untuk mengisi lima organ dalam, dan busa dikumpulkan di dalam tubuh untuk membentuk bentuknya.
生者,受骸於地,凝濕於水,稟熱於火,持息於風,四緣結漏,皆非妙質。故淄涅一氣,昏汩泰和,令生想受,識動之弊穢矣。非諸久定結言人當令泰和舍一,無所想受,守真湛常,則與泰和合體。
Mereka yang dilahirkan menerima tulang dari tanah, mengembunkan uap air dari air, diberkahi dengan panas dari api, menahan nafas dari angin, dan mengalami kebocoran dalam keempat kondisi tersebut, yang semuanya bukanlah kualitas yang menakjubkan. Oleh karena itu, Qi Zi Nirwana begitu lemah dan damai sehingga membuat orang ingin merasakan dan menyadari kejahatan dan kekotoran gerak. Non-Zhu Jiu Ding berkesimpulan bahwa masyarakat hendaknya mengesampingkan perdamaian dan perdamaian, tidak memikirkan apa-apa, dan tetap jujur dan teliti, maka mereka akan dipersatukan dengan damai dan harmonis.
今以諸食結氣,故非久定結也。氣歸諸本氣四緣受識,六染生弊,地水火風,散而歸本,根識既識,則從所受業矣。
Sekarang qi terikat oleh berbagai makanan, jadi bukan simpul permanen. Qi kembali ke qi asli dan dikenali oleh empat kondisi, enam kontaminan menyebabkan kerusakan, tanah, air, api dan angin, menyebar dan kembali ke asal.
Setelah akar kesadaran diketahui, ikuti karma yang telah Anda terima.
隨取當隨洩取者,受納也;洩者,發用也。夫想有二受,業有二應,隨所受納,法用其微。若泰和和一,則一氣全和,致彼虛極,謂之復命,復命得常,是名正受。
Kalau kamu mengambilnya, hendaknya kamu melepaskannya. Siapa yang mengambilnya maka dia harus menerimanya, dan siapa yang melepaskannya maka dia harus memanfaatkannya. Suami menganggap ada dua perasaan, dan karma mempunyai dua tanggapan, Sesuai dengan apa yang diterima, Dharma digunakan secara kecil-kecilan. Jika ada keselarasan dan kesatuan, maka Qi yang satu akan selaras sepenuhnya dan berujung pada ujung kekosongan yang lain, yang disebut pemulihan kehidupan, Kehidupan kembali akan bersifat permanen, yang disebut penerimaan yang benar.
正受凈業,能生慧照,慧照湛常,一無所有,則出入無間矣。不者,則食氣歸諸四緣,業成淪於六趣。
Jika anda menerima karma murni, anda akan dapat menghasilkan cahaya kebijaksanaan, cahaya kebijaksanaan akan cemerlang dan konstan, jika anda tidak mempunyai apa-apa, anda akan keluar masuk tanpa gangguan. Jika tidak, nafas akan dikaitkan dengan empat kondisi, dan karma akan berkurang menjadi enam takdir.
To be continue