雲笈七籤序 - 524

Tujuh Tanda Yunji", sebuah buku Tao, dengan 122 volume. Disusun oleh Zhang Junfang pada masa pemerintahan Tianxi di Zhenzong pada Dinasti Song Utara (1017-1021). 
By quanzhen Dao society

卷五十八諸家氣法部三
Juǎn wǔshíbā zhūjiā qì fǎ bù sān

◎胎息精微論
Tāi xī jīngwēi lùn

身不衰老,內食太和元氣為首。清凈自煉,委身放體,志無念慮,安定臟腑,洞極太和,長生久視,潛氣不動,意如流水前波已去,而後波續處不返也,行之不休,得道真矣。每日入凈室,守玄元。玄元謂存玄門。
Tubuh tidak menua, dan makanan internal terlalu kuat dan vitalitasnya adalah kepala. Penyempurnaan diri murni, komitmen pada tubuh, tidak ada pikiran dan kekhawatiran, stabilitas jeroan, keharmonisan lubang yang ekstrim, umur panjang dan penglihatan panjang, energi yang terendam tidak bergerak, artinya seperti air yang mengalir, gelombang sebelumnya telah hilang , dan gelombang berikutnya tidak akan kembali. Jika Anda mempraktikkannya tanpa henti, Anda akan mendapatkan kebenaran. . Masuki kamar bersih setiap hari dan simpan Xuanyuan. Xuanyuan disebut Cunxuanmen.

玄中有玄,是我命;命中有命,是我形;形中有形,是我精;精中有精,是我氣;氣中有氣,是我神;神中有神,是我自然。德以形為車,道以氣為馬,魂以精為根,魄以目為戶。

Ada misteri dalam Xuan, yaitu takdirku; ada takdir dalam takdir, ini adalah bentukku; ada bentuk dalam bentuk, ini adalah esensiku; ada esensi dalam esensi, ini adalah qiku; ada qi dalam qi, itu adalah tuhan saya; alam. Kebajikan menggunakan bentuk sebagai kereta, Dao menggunakan qi sebagai kuda, jiwa menggunakan esensi sebagai akarnya, dan jiwa menggunakan mata sebagai rumah tangganya.

形勞則德散,氣越則道叛,精銷魂損,目勤魄微。是以靜形愛氣,全精寶視,道德凝密,魂魄固守。所以含道不言,得氣之真;肌膚潤澤,得道之根。手足流汗,精氣充溢,不饑不渴,龜龍胎息。

Jika tubuh lelah, kebajikan akan tersebar, jika qi terlalu kuat, jalan memberontak, semangat akan hilang, dan penglihatan akan lemah. Itu didasarkan pada bentuk cinta yang statis, seluruh esensi dari visi yang berharga, kekompakan moralitas, dan kegigihan jiwa. Oleh karena itu, jika Anda menjaga Tao tanpa berbicara, Anda bisa mendapatkan kebenaran Qi; jika kulit Anda lembap, Anda bisa mendapatkan akar Tao. Tangan dan kakinya berkeringat, energinya penuh, tidak ada rasa lapar atau haus, dan kura-kura serta naga sedang beristirahat.

綿綿長存,用之不勤,飲於玄泉,登於太清,還年返嬰,道之自然。至道不遠,近在己身,用心精微,命乃延永。夫道者,或傳服五牙五牙者,五行之生氣。

Itu bertahan lama, tidak rajin menggunakannya, minum di Xuanquan, memanjat di Taiqing, dan kembali ke bayi, caranya alami. Tao tidak jauh, dekat dengan tubuh sendiri, dengan niat halus, hidup itu abadi. Mereka yang bersuami dan penganut Tao, atau mereka yang mewariskan lima gigi dan lima gigi, adalah kemarahan dari lima unsur.

《黃庭經》云:存漱五牙,不饑不喝、八方、四時、日月、星辰等氣,思自頂而入,自鼻而出,雖古經所載,然為之者少見成遂,亦非食穀者所致行致耳。是以服氣者多不得其訣要,徒精勤矣。
Huángtíngjīng mengatakan: Jaga lima gigi, jangan lapar atau minum, delapan arah, empat musim, matahari, bulan, bintang dan qi lainnya, pikiran masuk dari atas dan keluar dari hidung. Meskipun tercatat dalam kitab suci kuno, jarang yang melakukannya berhasil. Oleh karena itu, bukan disebabkan oleh mereka yang makan biji-bijian. Oleh karena itu, banyak orang yang yakin tidak akan mendapatkan kuncinya, dan mereka hanya akan rajin dan tekun.

既得其門,復悟其訣,即在精勤不懈矣桑榆子曰:鳥鶡而至乎天地,是不知量彼五牙、八方、四時、日月、星辰等,教不為初地者,設無成也,當俟其稍近之時可也。

Sekarang setelah Anda mendapatkan pintu dan mendapatkan kembali pemahaman tentang taktiknya, Anda harus rajin dan tak henti-hentinya Sang Yuzi berkata: Burung dan burung pergi sejauh langit dan bumi, tetapi mereka tidak tahu bagaimana mengukur lima gigi , delapan arah, empat musim, matahari, bulan, dan bintang. , jika tidak berhasil, bisa dilakukan saat jaraknya lebih dekat.

 凡胎息服氣,從夜半後服內氣七咽,每一咽既,調氣六、七息,即更咽之。每咽如水流過坎聲,是氣通也。直下氣海中凝結,腹中充滿,如含胎之狀。

Untuk semua napas janin, ambil qi internal dan telan tujuh kali setelah tengah malam Setelah setiap menelan, sesuaikan napas selama enam atau tujuh napas, lalu telan lagi. Setiap faring terdengar seperti air yang mengalir melalui rintangan, yang merupakan ventilasi Qi. Langsung ke lautan udara mengembun, dan perut penuh, seperti janin.

氣從有胎中息氣海中有氣充,然後為胎息之道也,氣成即清氣凝為胎,濁氣而出散從手足及發而出也,胎成即萬疾自遣,漸通仙靈。

Qi berasal dari rahim, dan ada qi di laut, dan kemudian itu adalah cara pernapasan rahim.Ketika qi terbentuk, qi yang jernih memadat ke dalam rahim, dan qi yang keruh menyebar dari tangan, kaki, dan rambut Secara bertahap menjadi abadi.

今之學其氣長也,或得古方,或授自非道,皆閉口縮鼻,但貴息長。而不知藏擁閉畜,損傷正氣,殊非自然之息,但煩勞形神,無所裨益。
Orang-orang saat ini yang mempelajari Qi mereka tumbuh panjang, atau mendapatkan resep kuno, atau belajar sendiri non-Tao, mereka semua menutup mulut dan hidung, tetapi nafasnya panjang. Tetapi jika Anda tidak tahu cara menyembunyikan dan memeluk hewan, itu akan merusak kebenaran, yang bukan merupakan nafas alam, tetapi tidak akan bermanfaat bagi tubuh dan jiwa jika Anda mengkhawatirkannya.

凡胎息服氣,從夜半後服內氣七咽,每一咽既,調氣六、七息,即更咽之。每咽如水流過坎聲,是氣通也。直下氣海中凝結,腹中充滿,如含胎之狀。

Untuk semua napas janin, ambil qi internal dan telan tujuh kali setelah tengah malam Setelah setiap menelan, sesuaikan napas selama enam atau tujuh napas, lalu telan lagi. Setiap faring terdengar seperti air yang mengalir melalui rintangan, yang merupakan ventilasi Qi. Langsung ke lautan udara mengembun, dan perut penuh, seperti janin.

氣從有胎中息氣海中有氣充,然後為胎息之道也,氣成即清氣凝為胎,濁氣而出散從手足及發而出也,胎成即萬疾自遣,漸通仙靈。

Qi berasal dari rahim, dan ada qi di laut, dan kemudian itu adalah cara pernapasan rahim.Ketika qi terbentuk, qi yang jernih memadat ke dalam rahim, dan qi yang keruh menyebar dari tangan, kaki, dan rambut Secara bertahap menjadi abadi.

今之學其氣長也,或得古方,或授自非道,皆閉口縮鼻,但貴息長。而不知藏擁閉畜,損傷正氣,殊非自然之息,但煩勞形神,無所裨益。

Orang-orang saat ini yang mempelajari Qi mereka tumbuh panjang, atau mendapatkan resep kuno, atau belajar sendiri non-Tao, mereka semua menutup mulut dan hidung, tetapi nafasnya panjang. Tetapi jika Anda tidak tahu cara menyembunyikan dan memeluk hewan, itu akan merusak kebenaran, yang bukan merupakan nafas alam, tetapi tidak akan bermanfaat bagi tubuh dan jiwa jika Anda mengkhawatirkannya.

凡服氣之時,即須關節通、胃海開,納元氣固。納畢,即關節還閉,徐徐鼻出,納外氣自然內外不離,胎中氣亦不出。
Setiap kali Qi diambil, persendian harus dibuka, lautan perut akan dibuka, dan vitalitas serta Qi akan diperkuat. Nabi, yaitu persendian masih tertutup, dan hidung dilepaskan perlahan-lahan, Qi Nabi secara alami akan tetap berada di dalam dan di luar, dan Qi pada janin tidak akan keluar.

但潛屈指數息,從十至百數,從一百至二百、三百,此為小通,即耳目聰明,百病皆愈。若抑塞口鼻,擬習胎息,殊無此理也。口鼻氣既不通,即畜損臟腑,有何益哉!
Tapi Qianqu mengacu pada nafas, dari sepuluh sampai ratusan, dari seratus sampai dua ratus, tiga ratus. Sangat tidak masuk akal untuk menyempitkan mulut dan hidung dan melatih pernapasan janin. Jika mulut, hidung dan nafas tidak jelas, yaitu hewan merusak organ dalam, apa gunanya!

凡餌內氣者,用力寡而見功多。惟在安神靜慮,不煩不擾,則氣道疏暢,關節開通,內含元和,終日不散,膚體潤澤,手足汗出,長生之道,訣在此矣。

Mereka yang memancing dengan energi internal menggunakan lebih sedikit kekuatan tetapi melihat lebih banyak energi. Hanya dengan menenangkan pikiran dan memikirkannya, tanpa mengganggu atau mengganggu, jalan napas akan lancar, persendian akan terbuka, esensi dan keharmonisan tidak akan hilang sepanjang hari, kulit akan lembab, dan tangan serta kaki akan keringat Inilah rahasia umur panjang.

從夜半後服七咽,即閉氣,但內氣不出,鼻口常徐徐出納外氣,內氣都不相雜,至五更又服七咽,平旦又服七咽,都二十一咽止。
Setelah tengah malam, minumlah tujuh tegukan, yaitu untuk menahan napas, tetapi qi internal tidak keluar, hidung dan mulut sering melepaskan qi eksternal secara perlahan, dan qi internal tidak bercampur. tujuh menelan, dan di tengah hari, Anda mengambil tujuh menelan, semua dua puluh satu menelan habis.

若休糧者,即不限此數,肚空即咽內氣,咽內氣常滿,自無饑渴。初似小難,久久習慣,自然內外之氣不相混雜也。漸漸關節開通也,毛發疏暢,氣自來往,亦不假鼻中徐徐通外氣也。胎息之妙,窮於此也。

Jika tidak ada makanan, tidak ada batasan jumlah ini, jika perut kosong, qi internal akan ditelan, dan qi internal faring akan selalu penuh, sehingga tidak akan ada rasa lapar atau haus. Ini mungkin tampak seperti kesulitan kecil pada awalnya, tetapi setelah lama terbiasa, qi internal dan eksternal secara alami tidak akan bercampur. Perlahan-lahan persendian dibuka, rambut halus, qi mengalir bebas, dan qi eksternal tidak mengalir perlahan melalui hidung. Keindahan napas janin lebih buruk dari ini.

To be continue 

Please Select Embedded Mode For Blogger Comments

Previous Post Next Post