雲笈七籤序 - 599

Tujuh Tanda Yunji", sebuah buku Tao, dengan 122 volume. Disusun oleh Zhang Junfang pada masa pemerintahan Tianxi di Zhenzong pada Dinasti Song Utara (1017-1021). 
By quanzhen Dao society

卷六十五金丹部三
Juǎn liùshí wǔjīn dān bù sān

◇太清金液神丹陰君歌
Tài qīng jīn yè shén dān yīn jūn gē


 金液還丹仙華流,高飛翱翔登天丘。黃赤之物成須臾,當得雄雌紛亂殊,可以騰變致行廚。靈人玉女我為夫,出入無間天同符。其精凝霜善沉浮,汝其震驚必來游凡六十三字,本亦古書難了,陰君顯之。
Cairan emas kembali ke ramuan dan bunga peri mengalir, terbang tinggi dan membubung ke bukit surgawi. Benda kuning dan merah itu menjadi matang dalam sekejap, dan ketika jantan dan betina bingung, mereka bisa diubah menjadi masakan. Aku seorang lelaki spiritual dan seorang gadis cantik, dan aku adalah suamiku, dan datang dan perginya aku sama seperti yang ada di surga. Esensinya kental dan beku, pandai naik turun, Anda akan dikejutkan oleh enam puluh tiga kata Youfan, ini juga merupakan buku kuno.

作金液還丹之道,其方用大銅筒開孔廣三寸半,令筒厚四分,高九寸。二枚,其以一枚為蓋,蓋高五寸也。治熟石一斤,鉛丹半斤,夫石先火燒二十度,搗萬杵,又鐵器中,猛火九日九夜,復萬杵下細𥫗徒,調之以淳苦酒,和之如泥,塗銅筒裹,令上下俱厚四分,是第一塗也。修之法,即復當以雄黃,雌黃之精,以淳醯和,復塗兩筒里,令厚半分,此第二塗也。

Untuk menggunakan cairan emas untuk mengembalikan ramuan, caranya adalah dengan menggunakan tabung tembaga besar yang berlubang lebarnya tiga setengah inci, sehingga tebal tabung itu empat inci dan tinggi sembilan inci. Ada dua bagian, salah satunya digunakan sebagai penutup, dan tinggi penutupnya lima inci. Perlakukan satu pon batu matang dan setengah pon timah dan merah. Pertama, bakar batu itu dengan suhu dua puluh derajat, tumbuk dengan sepuluh ribu alu, dan masukkan ke dalam bejana besi. Bakar dengan keras selama sembilan hari sembilan malam. Tambahkan sepuluh ribu alu dan tuangkan ke dalam bubuk halus. Campur dengan anggur pahit murni. Buatlah menjadi seperti lumpur, lapisi dengan tabung tembaga, dan buatlah setebal empat inci di bagian atas dan bawah. Ini adalah lapisan pertama. Cara memperbaikinya adalah dengan menggunakan realgar dan esens orpiment yang dicampur dengan fermentasi murni, lalu diolesi dua tube lagi hingga mengental setengah menit, ini pengaplikasian yang kedua.

第三次霜雪也,其上筒蓋亦如下筒法塗之,內霜雪不滿寸半已。藥內霜雪中,以上筒蓋之,再用代赭瓦屑如前以塗其會,牢塗之,無令洩,洩則華汋飛去,已復塗之。宜於陰熇潔處令其大乾,置於蘆葦火,馬通火中央,作鐵豎安之,筒令去地高三寸,糠火亦佳也。

Untuk ketiga kalinya terjadi embun beku dan salju. Terapkan cara yang sama pada penutup tabung atas seperti pada tabung bawah. Embun beku dan salju di dalamnya bahkan tidak sedalam satu setengah inci. Masukkan obat ke dalam es dan salju, tutupi dengan tabung di atasnya, lalu gunakan serpihan ubin oker untuk melapisinya seperti sebelumnya. Oleskan dengan kuat tanpa menyebabkan bocor. Jika bocor, bunganya akan beterbangan. Lapisi ulang dia. Dianjurkan untuk mengeringkannya di tempat yang gelap dan bersih, letakkan di atas api alang-alang, dan di tengah-tengah api kuda, buatlah dudukan besi dan pasang, tabung itu setinggi tiga inci ke tanah, dan sekam api juga bagus.

火前後左右去筒皆三寸,不可不審詳精占也。如是後至十日更近,左右前後各二寸。如是二十日復便近,火去筒一寸。如是至三十日左右,前後五十日,名曰黃金。黃金者,中神藥,可以成黃金也。如是又火二十日,合七十日,藥成,名曰赤金。所謂赤金者,此中神藥可成赤金,名曰金液還丹。即欲作黃金,取還丹一銖,置一斤鉛中,即成真金矣。

Panjang apinya tiga sentimeter dari sisi depan, belakang, kiri, dan kanan, sehingga harus diperiksa dengan cermat dan diukur secara akurat. Jika demikian, maka akan mendekati sepuluh hari kemudian, dua inci dari kiri ke kanan dan dari depan ke belakang. Dengan cara ini, api akan menutup kembali dalam dua puluh hari, dan api akan hilang satu inci. Kalau ini terjadi kira-kira tiga puluh hari, lima puluh hari sebelum dan sesudahnya, maka disebut emas. Emas adalah obat ajaib yang bisa berubah menjadi emas. Setelah dua puluh hari kebakaran, dan tujuh puluh hari bersama-sama, obatnya selesai, dan diberi nama emas merah. Yang disebut emas merah, obat ajaib di dalamnya dapat diubah menjadi emas merah, yang disebut ramuan pengembalian cairan emas. Jika Anda ingin membuat emas, ambillah satu baht ramuan pengembalian dan masukkan ke dalam satu pon timah, dan itu akan menjadi emas asli.

亦可先內鉛於器中,先火為水,方內刀圭赤藥其器中,臨而觀之,五色飛華,紫雲亂映,蓊鬱玄黃,若仰看景雲之集也,名曰紫金,道之妙矣。其蓋上紫霜名曰神丹,服食以龍膏澤和之,令如大豆大,平旦以井華水服之,日一丸。

Anda juga bisa memasukkan timah ke dalam bejana terlebih dahulu, mengubah api menjadi air terlebih dahulu, lalu memasukkan pisau, gui, dan obat merah ke dalam bejana, jika Anda melihatnya, Anda akan melihat bunga terbang dengan lima warna, awan ungu memantulkan acak, dan bunga hitam dan kuning yang subur. Jika Anda melihat kumpulan awan di pemandangan, , disebut Zijin, Tao sungguh indah. Tutupi dengan embun beku ungu yang disebut Shen Dan, ambil dan campur dengan pasta naga, buat sebesar kacang kedelai, keesokan harinya diminum dengan air Jinghua, minum satu pil sehari.


七十日,六丁六甲諸神仙,玉女皆來朝之,侍左右前後導引。服百日,恍惚往來,無間出入,移時至矣。百五十日,玉女皆謁侍,旦夕為其侍,易形如真玉之色,得變化自在,常見按摩,致諸行廚寶物也。

Pada hari ketujuh puluh, semua dewa dan gadis giok dari Enam Puluh Sembilan dan Enam Puluh Sembilan datang untuk memberi penghormatan kepadanya dan membimbingnya dari kiri ke kanan dan dari depan ke belakang. Setelah mengabdi selama seratus hari, saya berjalan mondar-mandir dalam keadaan kesurupan, keluar masuk tanpa henti, dan waktunya pun tiba. Selama seratus lima puluh hari, semua gadis batu giok memberi penghormatan kepadanya dan melayaninya siang dan malam. Bentuknya berubah seperti warna batu giok asli, dan dia dapat mengubahnya dengan bebas. Dia sering memijatnya, dan itu menjadi harta karun bagi semua orang yang bekerja di dapur.

金主為肌肉,還丹為血脈,主致神,上下無極,出入無間,得與日月神相見。又旦旦當漱華池玉漿,便常飽溢。玉漿,口中液也。玉漿主為骨髓筋肉,益人精炁上升,不勞不倦,長生久視。

Tuan emas adalah otot, Huan Dan adalah darah, tuan adalah dewa, atas dan bawah tidak terbatas, masuk dan keluar tidak ada habisnya, dan Anda dapat bertemu dengan dewa matahari dan bulan. Setiap kali saya mencuci ampas batu giok di Kolam Hua, selalu meluap. Daging buah giok juga merupakan cairan di mulut. Daging buah giok sebagian besar terdiri dari sumsum tulang dan otot, yang membantu orang meningkatkan energi, membuat mereka tak kenal lelah, dan membantu mereka hidup lebih lama.

龍膏澤者,桑上露,著桑葉上,平旦綿拭取之。煮大乾棗取上清汁,合駕羊髓,分等煎以為棗膏,亦可長服,令人填滿有美色。銅筒亦可大作,向者所作寸數,是還丹之一劑耳,增損隨宜也。

Untuk pasta naga, diteteskan pada daun murbei dan dilap dengan kapas pada pagi hari. Rebus kurma kering berukuran besar untuk mendapatkan sari supernatannya, masukkan ke dalam sumsum daging kambing, lalu goreng dengan perbandingan yang sama untuk membuat pasta jujube, bisa juga dalam waktu lama agar orang merasa kenyang dan cantik. Tabung tembaga juga bisa dibuat besar, dan jumlah inci yang dibuat untuk orang tersebut adalah dosis Huandan, dan penambahan atau pengurangannya dapat disesuaikan.

作棗膏法,一劑用三斗大乾棗,六斗水煮之,令棗爛。又內三斗水,又煮沸,合用九斗水。絞去滓,清澄之,令得三斗。乃內駕羊髓六斗投汁中,微火更煎如飴狀。無駕羊髓者,駕羊膏亦得可用。

Untuk membuat pasta jujube, gunakan tiga ember kurma kering berukuran besar dan rebus dalam enam ember air hingga kurma menjadi busuk. Airnya juga ada tiga ember, lalu direbus lagi sehingga total airnya menjadi sembilan ember. Peras airnya, bersihkan, dan ambil tiga ember. Enam ember sumsum kambing dituangkan ke dalam jus, lalu digoreng dengan api kecil hingga menjadi seperti beras ketan. Jika tidak mempunyai sumsum domba, bisa menggunakan salep domba.

取雄黃、雌黃精之法,雄黃雌黃各一斤,細搗治萬杵,一篩得所用。六一泥固士釜以著其上下合之。即取新燒瓦屑合並和,泥釜固濟,無令洩炁。暴令燥,坼,又泥之。次以葦薪三日三夕,燒釜底及左右也。盛精華上著如霜雪,即成矣。若筒大亦可作,取釜蓋上精霜雪者用之。

Cara pengambilan realgar dan orpiment adalah dengan menggunakan masing-masing satu kilogram realgar dan orpiment, ditumbuk hati-hati dengan alu, lalu diayak hingga diperoleh jumlah yang diinginkan. Enam puluh satu kuali tanah liat padat dipasang di bagian atas dan bawah. Artinya, ambil sisa-sisa ubin yang baru dibakar dan campurkan, dan kuali lumpur akan terkonsolidasi, dan tidak akan ada perintah untuk mengeluarkan energinya. Kekerasan membuatnya kering, menggumpal, dan berlumpur. Selanjutnya menggunakan bahan bakar buluh selama tiga hari tiga malam untuk membakar dasar kuali dan sekitarnya. Intinya tertutup es dan salju, dan sudah siap. Kalau tabungnya besar bisa juga digunakan.Tutup kuali dengan embun beku halus dan salju.

作霜雪之法,取曾青石、石硫黃、戎鹽、凝水石、代赭、水銀等七分,合治萬杵,不須篩也。以淳醯和浥浥,則淖自適,即置土釜中,封泥皆如泥神丹土釜法。又以代赭,白瓦屑塗,固濟,不可令洩也。事事如封前者無異。


Untuk mengatasi embun beku dan salju, ambil tujuh bagian zengqingshi, batu belerang, garam Rong, batu kondensat, oker, merkuri, dll., dan gabungkan semuanya untuk mengolah Wanchu tanpa diayak.
Dengan chún xī dan yì yì,
Kemudian airnya cocok, yaitu dimasukkan ke dalam kuali tanah, dan lumpurnya disegel seperti metode kuali tanah ramuan dewa tanah liat. Ini juga digunakan untuk menggantikan oker dan melapisinya dengan serpihan ubin putih untuk mengkonsolidasikan relief dan mencegahnya bocor. Semuanya sama seperti yang pertama.

以葦火炊其下及左右四日四夜,小猛之,神華霜雪上著,以三歲雄雞羽掃之,名曰霜雪。可加丹砂、雄黃、雌黃三種,並與前分等,合為十種也,名曰金華凝霜雪。如此,還丹之道畢矣。

Gunakan api buluh untuk memasak di bawah dan ke kiri dan kanan selama empat hari empat malam. Kecil dan ganas, dan bunga dewa es dan salju ada di atasnya. Gunakan bulu ayam berumur tiga tahun untuk menyapunya, yaitu disebut embun beku dan salju. Anda dapat menambahkan cinnabar, realgar, dan orpiment, dan membaginya menjadi sepuluh jenis, yang disebut Jinhua Ningshuangxue. Dengan demikian, cara mengembalikan obat mujarab sudah selesai.

還丹不先祭,作不成,又齋三日,以清酒五斤、白脯一二斤,祠灶神矣。銅筒用蘆葦者,是天馬極當用葦耳,要宜須馬通火也。葦火自難將視。至於燒雄黃、雌黃之精及燒霜雪,自宜用葦火,不與銅筒火同也。

Jika Anda tidak mengorbankan ramuannya terlebih dahulu, itu tidak akan berhasil, lalu berpuasa selama tiga hari, dan menyembah dewa kompor dengan lima jin anggur bening dan satu atau dua jin buah putih yang diawetkan. Jika tabung tembaga terbuat dari alang-alang, maka kuda surgawi harus menggunakan kuping buluh, karena juga cocok untuk kuda melewati api. Api alang-alang sulit dilihat. Sedangkan untuk membakar sari realgar dan orpiment serta membakar es dan salju sebaiknya menggunakan api buluh, tidak sama dengan api tabung tembaga.

金華凝精霜,正可服使人不死耳,非是霜雪,不中內者銅筒中用也。霜雪所用曾青、戎鹽、凝水石皆貴藥,不可用交代,非真則藥不成也。《泰清金液神丹》凡五百七十六字,第七字,《金液》凡五百六字,《還丹》凡六十三字。


Krim sari kental Jinhua bisa diminum untuk membuat orang abadi, jika bukan embun beku atau salju, bisa digunakan dalam tabung tembaga. Zeng Qing, Rong Yan, dan Li Shui Shi yang digunakan di Shuangxue semuanya adalah obat-obatan yang mahal dan tidak dapat dijelaskan, jika tidak asli maka obatnya tidak akan berfungsi. "Taiqing Golden Liquid Divine Pill" memiliki 576 karakter, karakter ketujuh, "Golden Liquid" memiliki 560 karakter, dan "Huandan" memiliki 63 karakter.

鄭君曰:夫仙人飛沉,靈驗難論,實非凡庸可得窺窬。自丹經神化者,著在實驗。是故天尊真人,隱秘此道。夫真諦二事不相離,愚人返迷,故見示之高遠,然達者亦奚不以方寸知之?故見示其文,為不達者耳,其智豈限耶!經非有求仙之志,固不授也。


Zheng Jun berkata: Suamiku, Yang Abadi, sedang terbang dan tenggelam. Sulit untuk mengatakan apakah itu manjur atau tidak. Tapi apa yang luar biasa dan biasa-biasa saja hanya bisa dilihat sekilas. Mereka yang telah didewakan sejak Sutra Alkimia mengabdi pada eksperimen. Oleh karena itu, Guru Tianzun merahasiakan rahasia ini. Dua hal yang hakikatnya tidak dapat dipisahkan. Orang bodoh terjerumus dalam khayalan, sehingga mereka melihat betapa tinggi dan jauhnya mereka diperlihatkan. Namun, mereka yang tercerahkan juga diejek karena tidak mengetahuinya dari sejengkal persegi? Oleh karena itu, jika Anda melihat bahwa teks tersebut tidak dapat diakses oleh telinga orang yang tidak memahaminya, bagaimana kebijaksanaan Anda bisa dibatasi? Jika Anda tidak memiliki ambisi untuk mencari keabadian, Anda tidak akan mengajarkannya.


是以太真夫人猶語馬君云:與安期相隨少久,其術可得而傳。如淺希近求,則房戶閉堅。真人尚寶惜如此,豈是下流所宜與哉!陰君繕書數通,封付五嶽。若好道之人,能潛身山林,精思至味,其能久於其道者,神仙自當開發石笈,顯然而示之。

Inilah sebabnya Nyonya Taizhen masih berkata kepada Ma Jun: Jika kamu tinggal bersama Anqi dalam waktu lama, keahlianmu bisa diturunkan. Jika Anda mencari sesuatu yang dekat, rumah akan ditutup. Bagaimana mungkin orang yang begitu hina itu menghargai hartanya yang berharga? Lord Yin memperbaiki buku itu dan menyebarkannya, dan memberikannya kepada Lima Gunung Suci. Jika seseorang yang ahli dalam Tao dapat membenamkan dirinya di pegunungan dan hutan dan bermeditasi tentang rasanya, dia akan mampu bertahan lebih lama dari Tao-nya.Para dewa secara alami akan mengembangkan gulungan batu dan menunjukkannya dengan jelas.

自非篤志慕道者,於是丹經秘要,便永藏峻岫矣!馬陰二君,何但仙人而已!至於觀察緯度,知國存亡,審運命之盛衰,驗未然之必然,覆生民之大慈,作群方以定物,名始接聖齊光,玄照萬品,可謂朗矣!可謂神矣!弟子昔聞得道真人傳說,所言往往稱嘆,教其寶練,乃異人同辭,豈可令清真之音,墜而不書乎?故書二君神光,見世之言,自漢靈以來,稱說故事,附於元紀丹經載之焉。諸有道者,可攬以進志也。

Karena saya bukan pencari Taoisme yang serius, rahasia Sutra Alkimia akan tersembunyi selamanya di Junxiu! Kedua pria Ma Yin tidak lebih dari abadi! Adapun mengamati garis lintang, mengetahui kelangsungan hidup negara, menilai naik turunnya takdir, memeriksa hal yang tak terelakkan sebelum terjadi, menghidupkan kembali kebaikan besar masyarakat, bekerja sama dalam kelompok untuk menentukan sesuatu, namanya mulai diterima. Qiguang suci, dan misterinya terpancar di semua produk, bisa dikatakan cerah! Bisa dikatakan dewa! Di masa lalu, murid-murid saya mendengar legenda Guru Tao, dan sering memuji kata-katanya. Dia mengajarinya cara mempraktikkan harta, tetapi kata-katanya sama dengan kata-kata orang yang berbeda. Bagaimana dia bisa membiarkan suaranya yang murni terlupakan tanpa menuliskannya? Buku lama Erjun Shenguang, kata-kata melihat dunia, telah bercerita sejak Dinasti Han, dan melekat pada Dan Jing dari Dinasti Yuan. Mereka yang bijaksana dapat direkrut untuk memajukan ambisinya.

To be continue 

Please Select Embedded Mode For Blogger Comments

Previous Post Next Post