雲笈七籤序 - 573

Tujuh Tanda Yunji", sebuah buku Tao, dengan 122 volume. Disusun oleh Zhang Junfang pada masa pemerintahan Tianxi di Zhenzong pada Dinasti Song Utara (1017-1021). 
By quanzhen Dao society

卷六十一諸家氣法部六
Juǎn liùshíyī zhūjiā qì fǎ bù liù


◎延陵君煉氣法
Yán líng jūn liàn qì fǎ

 每服氣餘暇,取一靜室無人處,散發,脫衣,覆被,正身仰臥,展腳及手,勿握固。凈席一領,邊垂著地,其發梳以理之,令散垂席上,即便調氣。氣候得所咽之,便閉氣盡則令悶。
Setiap kali ada waktu luang setelah mengambil Qi, ambillah ruangan yang tenang dimana tidak ada orang dan sebarkan.Buka pakaianmu, tutupi dirimu, berbaring telentang, rentangkan kaki dan tanganmu, jangan dipegang erat-erat. Pada matras jaring terdapat kerah yang bagian sampingnya menjuntai ke tanah, rambutnya disisir dan dibiarkan tergerai di atas matras, berfungsi untuk mengatur Qi. Jika cuaca tertelan, akan menjadi pengap jika nafas habis.

又冥心無思,任氣所之,氣悶即開口放出,氣新出喘息急,即且調氣,七八氣已來,急即定,又煉之。如此,有暇且十煉之。止為新功,恐氣未通,擁在皮膚,反致疾也。

Dia juga bermeditasi tanpa berpikir panjang dan membiarkan Qi mengalir ke mana pun dia mau. Ketika Qi kencang, dia membuka mulutnya untuk melepaskannya. Ketika Qi keluar dan dia sesak napas, dia menyesuaikan Qi. Setelah tujuh atau delapan Qi telah datang, dia menenangkan Qi dan melatihnya lagi. Dengan cara ini, latihlah sepuluh kali jika Anda punya waktu. Jika ini hanya latihan baru, dikhawatirkan Qi tidak mengalir dan menempel di kulit, sehingga dapat menyebabkan penyakit.

更有餘暇,又煉之,即更加五六煉,至二十,三十,或四十,五十,並無定限,何以為則?如服氣功漸成,關節通,毛孔開,煉到二十、三十,即覺遍身潤,或汗出,如得此狀,即是功效。

Kalau waktu luangnya lebih banyak, maka berlatih lagi, yaitu berlatih lima atau enam kali lagi, hingga mencapai dua puluh, tiga puluh, atau empat puluh, atau lima puluh.Tidak ada batasan yang ditetapkan, lalu mengapa harus diatur? Jika anda berangsur-angsur menjadi lebih baik setelah mengkonsumsi Qigong, persendian anda akan menjadi bersih, pori-pori anda akan terbuka, setelah anda berlatih sampai berumur dua puluh atau tiga puluh tahun, seluruh tubuh anda akan terasa lembap, atau berkeringat, jika anda merasakan hal ini, maka itu adalah Efeknya.


新煉得通潤則止,漸漸汗出即好。且安心穩臥,不得早起沖風等。如病人得汗,良久將息,即可著衣,徐徐行步,小言愛氣,省事澄思,身輕目明,百脈流注,四支通暢。

Ini akan berhenti ketika baru dihaluskan dan dilembabkan, dan akan lebih baik jika keringat muncul secara bertahap. Dan berbaringlah dengan aman dan jangan bangun pagi untuk melawan angin. Jika pasien berkeringat dan hendak istirahat dalam waktu lama, ia dapat mengenakan pakaiannya, berjalan perlahan, berbicara dengan lembut untuk mengungkapkan cintanya, menyelamatkan masalah dan menjernihkan pikirannya, tubuhnya akan ringan dan penglihatannya akan menjadi. jelas, denyut nadinya akan mengalir, dan keempat cabangnya tidak akan terhalang.

故《黃庭經》云:千災已銷百病痊,不憚虎狼之兇殘,亦以卻老年永延。夫煉氣者,每夜頭及午時任自方便,候神情清爽,即依前次第,迅坐修咽,勤勤致之,不得墮慢。

Oleh karena itu, "Huang Ting Sutra" mengatakan: Ribuan bencana telah dihilangkan, dan semua penyakit telah disembuhkan, kita tidak takut dengan keganasan harimau dan serigala, dan kita juga dapat memperpanjang usia tua selamanya. Yang melakukan latihan qi hendaknya melakukannya sesuai dengan kebutuhannya masing-masing pada awal malam dan siang hari setiap malam, ketika ekspresinya sudah segar, hendaknya mengikuti tata cara sebelumnya, segera duduk untuk berlatih menelan, lakukan dengan rajin dan jangan melesu.

忽有昏悶欲睡,即睡,不得昏悶欲睡之時強為,即卻邪亂其意,意邪氣亂,失正道也。

Jika tiba-tiba mengantuk dan ingin tidur, segeralah tidur. Jangan memaksakan diri pada saat mengantuk dan ingin tidur, karena akan menyebabkan pikiran-pikiran jahat menjadi kacau, energi jahat dalam pikiran menjadi tidak teratur, dan pikiran-pikiran jahat menjadi kacau. cara yang salah.

如新服未有正氣,即較昏昏,
已後亦無昏沉矣桑榆子曰:所言須勤勤,不得墮慢。
又說:任方便,不得勉強,消息之妙在於此矣。則知勤勤不在勉強,候未方便,寧循墮慢,藏修息游,乘自然以運,則氣行矣。夫煉氣者,即不得每日行之。

Jika baju baru tidak memiliki energi yang sehat maka akan terasa lemas.
Kedepannya tidak akan ada lagi kelesuan, Sang Yuzi berkata: Yang diucapkan harus tekun, dan jangan sampai lambat.
Dia juga berkata: Lakukan apa pun yang nyaman dan jangan dipaksakan, inilah indahnya berita. Maka anda tahu bahwa ketekunan itu tidak dipaksakan, menunggu itu tidak nyaman, melainkan lambat dan lambat, bersembunyi dan bercocok tanam, istirahat dan mengembara, memanfaatkan alam dan menggunakan keberuntungan, maka Qi akan mengalir. Mereka yang berlatih Qi tidak bisa melakukannya setiap hari.

十日、五日有餘暇,覺不通暢,四體煩悶,即為之,常日無功,不用頻也桑榆子曰:陰陽合節,即不為災■。此云常日無功,若如所言,為之何害?但以不止於無功,將臻乎有咎。何以言之?借如炎帝勤稼而並功倍功,必反為大旱也。按摩亦然。
Jika pada hari kesepuluh atau kelima ada waktu luang, dan merasa tidak lancar, keempat anggota badan tertekan, itu bencana, tidak ada pekerjaan sepanjang hari, dan tidak sering digunakan, Sang Yuzi berkata: Yin dan Yang selaras, yang bukan merupakan bencana. Awan ini tidak berguna sepanjang waktu, jika seperti yang disebutkan, apa salahnya? Namun jika tidak berhenti maka akan menimbulkan saling menyalahkan. Apa yang harus dikatakan? Jika Kaisar Yan rajin memanen tanaman dan memperoleh hasil dua kali lipat, pasti akan menyebabkan kekeringan parah. Hal yang sama berlaku untuk pijat.

To be continue 

Please Select Embedded Mode For Blogger Comments

Previous Post Next Post