Tujuh Tanda Yunji", sebuah buku Tao, dengan 122 volume. Disusun oleh Zhang Junfang pada masa pemerintahan Tianxi di Zhenzong pada Dinasti Song Utara (1017-1021).
By quanzhen Dao society
卷五十九諸家氣法部四
Juǎn wǔshíjiǔ zhūjiā qì fǎ bù sì
◎達磨大師住世留形內真妙用訣
Dámó dàshī zhùshì liú xíng nèi zhēn miàoyòng jué
吾昔於西國,授得住世留形胎息妙,師名寶冠,傳吾秘訣。
Dulu, saya berada di Kerajaan Barat, dan saya diajari hidup di dunia untuk menjaga bentuk dan nafas janin.Nama gurunya adalah mahkota permata, dan rahasianya diturunkan kepada saya.
問曰:今欲東游震旦,及諸國土,弘傳心地密法,其諸國土,人多遇寒暑為災患,所傷例皆死喪。意欲擬向此土弘傳心法,願求留形,不為災患疫疾所侵,長能住世,留形不死,不知得以否?
Pertanyaan: Hari ini saya ingin melakukan perjalanan ke timur ke Sindan dan negeri lain untuk menyebarkan hukum rahasia hati dan bumi Di negeri ini, orang sering menghadapi dingin dan panas sebagai bencana, dan kasus yang terluka semuanya mati. Saya bermaksud untuk menyebarkan Dharma-pikiran ke tanah ini, berharap untuk mempertahankan bentuk saya, tidak diserang oleh bencana dan penyakit, untuk dapat hidup selamanya, untuk menjaga bentuk saya dan tidak mati, saya bertanya-tanya apakah saya dapat mencapainya?
師云:得。
又問曰:雲如何即得?
Shiyun: Ya.
Dia bertanya lagi: "Bagaimana saya bisa mendapatkan cloud?"
師云:夫所生之本,始胎息,即是神與精氣相合凝結,能變化為形者,即是為受之本。本氣是人有之根,氣因神而生,形因氣而成。形不得氣,無因得成;氣不得形,無因為主。原其所稟之時,伏母臍下,混沌三月,玄牝具焉玄牝者,口鼻也。
Guru berkata: Asal usul kelahiran suami adalah asal nafas, yang merupakan gabungan dan kondensasi dari roh dan esensi, dan yang dapat diubah menjadi bentuk adalah asal menerima. Qi asli adalah akar manusia, qi lahir dari dewa, dan bentuk terbentuk dari qi. Bentuknya tidak dapat dihirup, dan tidak ada sebab untuk berhasil; nafas tidak dapat dibentuk, dan tidak ada sebab bagi sang master. Ketika awalnya dilaporkan, di bawah pusar ibu, pada bulan ketiga kekacauan, perempuan kulit hitam memiliki perempuan Yanxuan, dan mulut serta hidungnya juga.
玄牝既立,猶如瓜花,暗注母氣,終於此也。在胎之日,母呼即呼,母吸即吸,綿綿十月,氣足形圓,神備識全,遂解胎而生矣。悲夫!母唯知貪悅其子,不知自損其軀。
Perempuan Xuan berdiri seperti bunga melon, diam-diam menanamkan semangat ibunya, dan akhirnya inilah dia. Pada hari kandungan, ibu menghembuskan napas saat menghembuskan napas, dan menarik napas saat menarik napas. Selama sepuluh bulan, udara penuh dan bulat, serta pikiran dan kesadaran menjadi lengkap, sehingga ia melepaskan rahim dan melahirkan. sedih suami! Sang ibu hanya tahu bagaimana menyenangkan anaknya, tetapi dia tidak tahu bagaimana menyakiti tubuhnya sendiri.
母既傷殘,只為分形減氣,為子之因。其子生於十月,情見於外,變嬰孩子,指頤能笑者。先聖垂義,以為失道而後德,即人喪樸之本議云子成,母衰也。此其世人不知母養其子,子成母自衰矣。故知我釋迦文佛,令孝敬父母,及報養育乳哺之恩,謂此故也。
Karena sang ibu dinonaktifkan, hanya fraktal yang mengurangi Qi, yang merupakan penyebab anak tersebut. Putranya lahir pada bulan Oktober, dan ketika dia melihat cintanya di luar, dia menjadi bayi, mengacu pada seseorang yang bisa tertawa. Orang bijak pertama merendahkan kebenaran, berpikir bahwa setelah tersesat, maka kebajikan, yaitu orang kehilangan kesederhanaannya. Inilah mengapa orang-orang di dunia tidak mengetahui bahwa seorang ibu membesarkan putranya, dan ketika putranya menjadi seorang ibu, dia akan menolak dengan sendirinya. Oleh karena itu, saya tahu bahwa shìjiā wén fú, memerintahkan saya untuk menghormati orang tua saya dan membalas kebaikan mengasuh dan menyusui.
嗟乎!世人不知於道,意逐外緣,不知胎息之術,住世留形之本。如有後學者,但能心不緣境,住在本源;意不散流,守於內息;神不外役,免於勞傷。
Mendesah! Orang-orang di dunia tidak mengenal Tao, pikiran mereka mengikuti tepi luar, mereka tidak tahu seni pernapasan janin, esensi hidup di dunia dan menjaga bentuk. Jika ada pasca-sarjana, mereka dapat tinggal di sumbernya tanpa berada dalam keadaan takdir;
人知心即念氣之主,氣即形之根,形即氣之宅,神形之具,令人相因而立,若一事有失,即不合於至理,何能久立焉?但凡夫之人年二十,口好滋味,心懷喜怒,目眩五色,耳耽五音,身貪欲樂,意逐外緣,役智運神,間不容息。
Orang-orang tahu bahwa hati adalah penguasa pikiran, qi adalah akar dari bentuk, bentuk adalah rumah dari qi, dan alat roh dan bentuk, sehingga manusia dapat saling berdiri. hal, itu tidak sejalan dengan prinsip pamungkas, bagaimana bisa bertahan lama? Tetapi orang biasa berusia dua puluh tahun, memiliki selera yang bagus, memiliki kegembiraan dan kemarahan di hati mereka, terpesona oleh lima warna, dan memiliki lima suara di telinga mereka.
如此之流,則晝夜未曾暫息,原樸之根蕩然而盡,令以形凋氣散,命絕形枯,魂被惡業所牽,宅舍因而無主。故知心靜即神悅,神悅即福生,福滿即道增,圓明益智,明妙既通,心有照用即能用而無用。故聖人知外用而無益,所以返本還源,令以握胎息之機,即長生不死,其理昭然。
Aliran seperti itu tidak akan pernah berhenti siang dan malam, akar aslinya akan terhapus, tubuh akan layu, kehidupan akan mati, jiwa akan terseret oleh karma buruk, dan rumah tidak akan memiliki pemilik.
Oleh karena itu, kita tahu bahwa ketenangan pikiran adalah kegembiraan pikiran, kegembiraan pikiran adalah berkah kehidupan, kepenuhan berkah adalah peningkatan Dao, pencerahan sempurna meningkatkan kebijaksanaan, dan pemahaman kebijaksanaan,
Bisa digunakan tapi percuma jika digunakan sesuai hati.
Oleh karena itu, orang bijak tahu bahwa itu tidak berguna untuk penggunaan luar, jadi dia kembali ke sumbernya dan menggunakan kesempatan untuk menangkap nafas janin, yaitu keabadian, alasannya jelas.
故論云:形中之子母,云何長守?智者能守,壽命得長久。即知神為氣子,氣為神母,神行神住,即氣行氣住。心能主氣,識憑氣住。若要長生,神氣相合,主心不動念,無來無去,不出不入,湛然常住。
Oleh karena itu, teori tersebut mengatakan: Bagaimana bisa anak dan ibu dalam bentuk bertahan selamanya? Orang bijak bisa menjaga dan berumur panjang. Artinya, Tuhan adalah Putra Qi, dan Qi adalah Ibu Dewi. Tuhan bertindak dan Tuhan hidup, yaitu Qi bergerak dan hidup. Jantung dapat mengendalikan qi, dan kesadaran bergantung pada qi. Jika Anda ingin hidup selamanya, Anda harus menjaga semangat dan semangat Anda dalam harmoni, menjaga pikiran Anda tetap tenang, tidak pernah datang atau pergi, tidak pernah keluar atau masuk, dan hidup dalam kekaguman selamanya.
但於此修行,合真道路,勤行之,莫極言數,玄牝之門,長生之戶,若能雙行,慈悲甘露,外施救物,人天福祚。不思外物,不視外色,不聽外聲,不耽外欲,不嗜外味,常令心神魂魄,意識長生,神氣相合,循環臟腑之內,御呼吸,應上下,久久修習,即神氣自明。神氣既明,即可照徹五臟,五臟氣和,即可使神氣通於四肢。
Tetapi dalam praktik ini, ikuti jalan yang benar, praktikkan dengan rajin, tidak ada batasan jumlah kata, gerbang wanita misterius, rumah tangga umur panjang, jika Anda bisa melakukan keduanya, berbelas kasih dan nektar, dan selamatkan barang-barang dari luar, semua orang dan surga akan diberkati. Jangan memikirkan hal-hal luar, jangan melihat penampilan luar, jangan mendengarkan suara-suara luar, jangan menuruti keinginan luar, dan jangan kecanduan selera luar. Hal ini sering membuat pikiran dan jiwa, kesadaran menjadi abadi, semangat selaras, sirkulasi di jeroan, dan nafas dikendalikan. Itu harus dipraktikkan untuk waktu yang lama. , itu terbukti dengan sendirinya. Begitu ruh jernih, kelima organ dalam dapat menyala, dan kelima organ dalam dapat diselaraskan, sehingga ruh dapat mengalir melalui anggota tubuh.
故聖人三日內視,專注於一,心神充化之,綿綿存之,久而不斷,可通流五臟四肢,斯言可推而得理也。但凡俗之人,神與氣各別,如此之流,不可稱令。
Oleh karena itu, orang bijak melihat ke dalam selama tiga hari, berkonsentrasi pada satu hal, mengisi pikiran dan jiwa, menjaganya terus menerus, dan berlanjut untuk waktu yang lama, dan dapat mengalir melalui lima organ dalam dan empat anggota tubuh. Tetapi orang biasa memiliki dewa dan qi yang berbeda, aliran seperti itu tidak dapat disebut perintah.
若不知子母相守,氣雖呼吸於內,神常勞役於外,遂使神常穢濁而神不清,神既不清,即元和之氣漸散而不能相守也。道,人常用之,而不知根本以形神為主,若人不知守於內,而守於外,自然令宅舍虛危,漸見衰壞矣。
Jika Anda tidak tahu bahwa ibu dan anak tinggal bersama, meskipun qi bernafas di dalam, roh sering bekerja di luar, yang membuat roh sering kotor dan tidak jelas. Dao, orang sering menggunakannya, tetapi mereka tidak tahu bahwa itu didasarkan pada bentuk dan roh.Jika orang tidak tahu bagaimana menyimpannya di dalam, tetapi menyimpannya di luar, tentu saja akan membuat rumah itu kosong dan berbahaya, dan lambat laun akan membusuk.
況非道之人,勞神役思,無一息神氣注於氣海之中,而欲望其長生,豈不遠乎?若知神氣之所生者,即心之主者,即修於一,了然可見矣。
Terlebih lagi, orang yang bukan Dao, yang bekerja dengan pikiran dan kontemplasi, menuangkan roh mereka ke lautan qi tanpa satu tarikan napas, dan menginginkan umur panjang, bukankah itu jauh? Jika Anda tahu bahwa yang lahir dari ruh adalah penguasa hati, Anda dapat mengolahnya menjadi satu, dan Anda dapat melihatnya dengan jelas.
若不知氣之所生,任運呼吸,役役尋文者,唯得通調於氣,理於五臟六腑,及能消化飲食五穀而已,焉能返魂還魄、填血益腦者哉!則凡人呼吸,與聖人殊。凡人息氣出入於咽喉,聖人息神氣常在氣海。氣海,即元氣之根本也。
Jika Anda tidak mengetahui asal usul qi, biarkan napas mengalir bebas, dan mereka yang bekerja mencari literatur hanya dapat mengatur qi, mengatur organ dalam, dan mencerna makanan dan biji-bijian. Orang biasa bernafas berbeda dari orang suci. Orang biasa bernafas masuk dan keluar dari tenggorokan, dan orang suci bernafas di lautan nafas. Lautan qi adalah akar vitalitas.
所居之處也,即臍下,合太倉,亦為子宮,為氣海,即子母相合。道人能守之,綿綿不絕,此是返本還源,歸本生之處,而堅住凝結,不化不散,此即皆其義也。不敗,神識多靜,即自然長生,留形住世要妙之真訣也。
Tempat tinggalnya juga merupakan tempat di bawah pusar, yang menyatu dengan Taicang, yang juga merupakan rahim, yaitu lautan Qi, yaitu penyatuan ibu dan anak. Pendeta Tao dapat menyimpannya, dan itu tidak akan ada habisnya.Ini untuk kembali ke sumber aslinya, kembali ke tempat kehidupan aslinya, dan tetap berpegang pada kondensasi, bukan untuk membubarkan atau membubarkan, inilah arti dari dia. Tak terkalahkan, betapa tenangnya pikiran, artinya, hidup selamanya secara alami, dan mempertahankan bentuk dan bertahan hidup di dunia.
師曰:若住自然之息,神御氣,即鼻無出息,令為真胎息也。凡夫之人,二境相睹之後,即情欲動,情欲動即精氣悉下降於莖端,而下洩之。皆為情欲所引,制御不得,遂有畎澮之憂,衰喪其本也。
Guru berkata: Jika Anda hidup dalam nafas alami, dan roh mengendalikan nafas, bahkan jika hidung tidak menghasilkan nafas, itu akan menjadi nafas janin yang sebenarnya. Orang biasa, setelah kedua alam bertemu, mereka akan digerakkan oleh nafsu, dan ketika keinginan dipindahkan, esensi semua akan turun ke ujung batang dan melampiaskannya. Mereka semua tertarik oleh nafsu, tetapi mereka tidak dapat dikendalikan, sehingga ada kekhawatiran kehilangan akarnya, dan mereka akan kehilangan akarnya.
To be continue