雲笈七籤序 - 480

Tujuh Tanda Yunji", sebuah buku Tao, dengan 122 volume. Disusun oleh Zhang Junfang pada masa pemerintahan Tianxi di Zhenzong pada Dinasti Song Utara (1017-1021). 
By quanzhen Dao society


卷五十秘要訣法部六
Juǎn wǔshí mì yàojué fǎ bù liù


◎金闕帝君三元真一經訣
Jīn què dìjūn sān yuán zhēn yījīng jué

涓子受之東海青童君。太上曰:真人所以貴一為真者,上一而已。一之所契,太無感化;一之變通,天地冥合。是以上一為一身之天帝;中一為絳宮之丹皇;下一為黃庭之元王,並監統身中二十四炁。炁以受生,生立一身,上應太微二十四真,真炁徊和,品匯成形,玄神混分,紫房杳冥。

juān zi shòu zhī dōnghǎi qīng tóng jūn.
Tài shàng Alasan mengapa Zhēnrén menghargai seseorang adalah yang asli, hanya yang di atas."
Kesepakatan seseorang terlalu tidak efektif; fleksibilitas seseorang adalah keharmonisan langit dan bumi.
Yang di atas adalah yīshēn zhī tiāndì; yang di tengah adalah jiàng gōng zhī dān huáng; yang berikutnya adalah huángtíngzhī yuán wáng, dan mengawasi dua puluh empat qi di dalam tubuh.
Qi dilahirkan untuk dilahirkan, dan tubuh dilahirkan, dan itu menanggapi dua puluh empat kebenaran Taiwei. dan Qi yang sebenarnya selaras.
Pertemuan barang terbentuk, roh misterius bercampur, dan zǐ fáng hilang.

夫氣者,結虛煙而成神也;神者,托三一以自生也。變化者,三一之所造,得化者,皆由神之自隱,混黃相成,得玄之極,故三一元君,各有真炁。真炁結成,自為千乘萬騎,雲車羽蓋,常以內入紫宮,以登玉清,列錄元圖,化胞保胎,三一養身,得為真人,飛行九霄,受事高上。

Seseorang dengan Fū qì akan menjadi dewa dengan membentuk asap kosong, dewa akan mempercayakan sānyī untuk hidup sendiri.
Mereka yang berubah diciptakan oleh sānyī, dan mereka yang diubah semuanya disembunyikan oleh para dewa, bercampur dengan kuning dan kuning, dan mencapai misteri yang ekstrim.Oleh karena itu, masing-masing dari ketiganya memiliki energi sejati.
Zhēn qì  terbentuk, dan itu adalah seribu wahana dan sepuluh ribu wahana, ditutupi dengan awan dan bulu, dan sering memasuki zǐ fáng untuk mendaki Yuqing, merekam peta asli, mengubah sel dan melindungi janin, menyehatkan tubuh di tiga orang, dan menjadi orang yang nyata, terbang ke langit, dan menerima Hal-hal yang lebih tinggi.

所以,一之所濟者,乃生乎天地,非但行飛蠕、動小事而已。子若能守之彌固,則精應感暢,精應感暢則三元可見,三元可見則白氣鬱變,白氣鬱變則混分自生,混分自生則千乘萬騎,忽然至矣。於是羽蓋可御,雲車可乘,白日升天,上造太微,實三一之玄功,精感之所會也。太微中有二十四氣,混黃雜聚,結炁變化,有時忽爾而分,覺然而生也。
Oleh karena itu, mereka yang mendapat manfaat dari satu lahir di langit dan bumi, bukan hanya terbang, merangkak, dan menggerakkan benda-benda kecil.
Jika anak laki-laki dapat mempertahankannya, esensi akan halus, esensi akan halus, tiga elemen akan terlihat, tiga elemen akan terlihat, qi putih akan stagnan, dan qi putih akan bercampur dan diri. -dihasilkan Itu saja.
Oleh karena itu, penutup bulu dapat dikendalikan, kereta awan dapat dikendarai, matahari terbit ke langit, ciptaan atas terlalu kecil, dan keterampilan trinitas yang mendalam terwujud, dan esensi jiwa dapat dipenuhi.
Ada dua puluh empat qi di Taiwei, bercampur dengan kuning dan bercampur menjadi satu, kental dan berubah, dan terkadang terbagi secara tiba-tiba, dan rasanya seperti muncul.

化炁中有二十四真人,結虛生成,不由胞胎,皆三一帝皇之神炁,所以致分道變化,托玄立景矣。既能守身中三一,則天上太微中三一帝皇之真君,而降見於外,與子面言矣。

Ada dua puluh empat orang nyata di Huaqi, yang lahir dari kehampaan dan tidak dapat dilahirkan oleh anak kembar, mereka semua adalah qi ilahi dari Kaisar Tritunggal.
Karena seseorang dapat menjaga Tritunggal dalam tubuhnya, maka raja sejati dari Kaisar Tritunggal dalam mikrokosmos besar langit akan turun untuk melihat ke luar, dan berbicara dengan anak itu secara langsung.

身中復有二十四真人,亦身精光爽炁,所分化而變萬,化若雲車來迎。合炁晨景,以登太微,二十四真人俱與身中神明,合宴於混黃之中,共景於紫房之內,托形炁於千塗,回老艾以返嬰,改死籍於北酆,壽長存乎帝鄉,出入玉清,寢止太微。

Ada dua puluh empat zhēnrén di dalam tubuh, dan tubuh juga bersinar dan menyegarkan, dan telah dibedakan dan diubah menjadi ribuan hal, berubah menjadi awan dan kereta untuk menyambut mereka.
Adegan pagi He Qi, naik ke Taiwei, dua puluh empat zhēnrén dengan shen di tubuh mereka, berpesta bersama dalam warna kuning campuran, berbagi pemandangan di ruang ungu, mempercayakan bentuk Qi ke Qiantu, kembali ke yang lama wanita untuk kembali ke bayi, mengubah orang mati Lahir di Beifeng, dia tinggal di kampung halaman kaisar untuk umur panjang, dan pergi ke dan dari Yuqing, dan tidurnya terlalu kecil.

又兼行帝一、太一、五神,及三五七九之事,兼行之者,一神之感易致也。紫房須守一為根本,守一須守紫房為華蓋。故三一、三素相須也;而紫房、六合相待也。雖其居不同,而致一之用俱濟也。子善思而存之,則三一之事畢矣。若單得受一道者,則三元不備。

Juga berlatih dì yī, tàiyī, wǔ shén, jí sānwǔ qījiǔ zhī shì,dan  pada saat yang sama. Mereka yang melakukan keduanya dapat dengan mudah merasakan semangat yang sama.
Zǐ fáng harus menyimpan satu sebagai pondasi, dan yang satu harus menjaga Zǐ fáng sebagai atap.
Oleh karena itu, sānyī dan sān sù harus bertemu satu sama lain; dan zǐ fáng dan enam harmoni juga diperlakukan bersama.
Meskipun mereka tinggal di tempat yang berbeda, mereka berguna dan bermanfaat.
Jika Zi shàn berpikir dan menjaganya, maka soal sānyī akan selesai.
Jika Anda hanya harus menerima satu, Anda tidak akan siap untuk ketiga elemen tersebut.

但注心於一,亦可長生不死,得入太清而已,不得游宴太極,北登上清之宮也。

Tetapi jika Anda fokus pada satu, Anda bisa hidup selamanya, Anda hanya bisa memasuki Taiqing, Anda tidak bisa menikmati jamuan Taiji, dan Anda bisa pergi ke utara ke shàng qīng zhī gōng .

上一,真帝之極也;中一,真皇之至也;下一,真王之妙也。
Yang terakhir adalah zhēn dì zhī jí .
Yang di tengah, zhēn huáng zhī zhì;
Selanjutnya, zhēn wáng zhī miào .

天皇得極,故上成皇極;地皇得至,故上成正一;人皇得妙,故上成眾妙之君。三皇體真以守一,故一無藏形;仙人尋真以求一,故三一俱明,一無藏形,其真極也。
Tiānhuáng dé jí, jadi dia menjadi huáng jí;
de huáng dé zhì, jadi dia menjadi zhèng yī;
rén huáng dé miào, jadi dia menjadi zhòng miào zhī jūn.
Tubuh tiga kaisar benar-benar menjaga satu, jadi tidak ada bentuk tersembunyi;
Yang abadi mencari kebenaran untuk mencari yang satu, jadi ketiganya semuanya jelas, dan yang satu tidak memiliki bentuk tersembunyi, yang merupakan kebenaran tertinggi.

三一俱明,得一而明已。其真既極,三一既明,得一而生也。夫真守一者,當令心寂神凝,體專求感,所以百念不尋,精意不散,但三月內視,注心一神,則靈光化生,纏綿五臟。

Sānyī yang semuanya jelas, dan yang satu jelas.
Kebenaran itu ekstrim, Sānyī itu jelas, dan lahirlah kesatuan.
Jika Anda benar-benar menyimpannya, Anda harus menjaga pikiran Anda tetap dan terkonsentrasi, dan tubuh Anda fokus pada perasaan, sehingga Anda tidak mencari seratus pikiran, dan semangat Anda tidak bubar. Tetapi jika Anda melihat dalam waktu tiga bulan dan fokus pada jantung, aura akan berubah dan melekat pada lima organ dalam.

若其注念不散,專炁致和,由樸之至也,得一之速也。若華偽僣起,競心亂生,故一不卒見,神不即應,非不卒見,即應由存之者,不專思之者,不審是故,積年之功,罔有仿佛也。若能心濟遠感,縱心無勞,亦必三月之精思,與一混合者也。

Jika perhatiannya tidak terpencar, ia berkonsentrasi pada Qi untuk mencapai keharmonisan, dari kesederhanaan hingga kesempurnaan, ia dapat mencapai kesatuan dengan cepat.
Jika bunga palsu muncul, dan pikiran kacau, jadi jika Anda tidak melihatnya, para dewa tidak akan segera menanggapi. Jika Anda tidak melihatnya, Anda harus membiarkannya hidup. Sepertinya ada juga.

Jika Anda dapat membantu pikiran Anda dan merasa jauh, dan membiarkan pikiran Anda bebas dari kerja keras, Anda juga dapat menggabungkan esensi tiga bulan dengan satu

 太上告曰:三元者,九天之玉真,太上之正道也,胎根之所生,六合之所存。故正一大道,以出真帝,正道玄真,以生大神,離合五化,萬化忽成,三元解變,則一之所生也。

Tài shànggào berkata: "Tiga elemen adalah batu giok sejati dari sembilan surga, jalan lurus Taishang, kelahiran akar janin, dan keberadaan langit dan bumi."
Oleh karena itu, Zhengyi Dao mengarah pada munculnya kaisar sejati, jalan yang benar menuju Xuanzhen, dan kelahiran dewa-dewa besar, pemisahan dan penyatuan kembali lima transformasi, segudang transformasi tiba-tiba terbentuk, dan transformasi dari tiga elemen, maka satu adalah dilahirkan.

故變氣布結,神得以靈,眾真歸一而玄功成焉。此正道之宗祖,元氣之根始也。散之於無,則白氣杳合;養之於形,則長生永久。夫三一之法,觀道備於三元。

Oleh karena itu, perubahan qi menyebar, para dewa mendapatkan semangat mereka, semua kebenaran kembali menjadi satu, dan seni yang mendalam selesai. Leluhur dari jalan lurus ini adalah akar dari vitalitas. Jika terpencar dalam ketiadaan, qi putih tidak akan menyatu, jika dipupuk dalam bentuk, ia akan hidup selamanya. Hukum ketiganya, konsep Taoisme disusun dalam tiga unsur.

其道奇妙,總括靈篇,天人仙皇,握寶神經。第一之訣《大洞真經三十九章》,第二之訣《雌一合變大有妙經》,第三之訣《洞真玄經》,三五七九,號太上素靈。

Caranya luar biasa, menyimpulkan bab spiritual, surga, manusia dan kaisar abadi, menahan saraf yang berharga. Taktik pertama "dàdòng zhēn jīng sānshíjiǔ zhāng”", taktik kedua "cí yī hé biàn dà yǒu miào jīng", dan taktik ketiga "dòng zhēn xuán jīng", tiga lima tujuh sembilan, bernama tài shàng sù líng. .

是故上一帝君寶《洞真經》,中一丹皇寶《雌一大有妙經》,下元一王寶《太上素靈洞玄大有妙經》,此之三文,真道之至精,一神之玉章,並是天真之禁訣也,高上之秘篇。
Itulah sebabnya harta atas dìjūn adakah "Dongzhenjing",
Itulah sebabnya harta tengah dan huang adalah "cí yī dà yǒu miào jīng",
Itulah sebabnya harta bawah Wang  adalah "tài shàng sù líng dòng xuán dà yǒu miào jīng", Ketiga artikel ini, esensi dari jalan yang benar, segel giok dari satu dewa, juga merupakan formula terlarang dari kepolosan, dan bab rahasia dari atasan.

兆守三一,得吾三經,即能乘雲,上升太清,洞觀無窮,游宴紫庭,微哉深矣!難可文宣。守一所生,三一見矣。既見三一,可求此經,當必授守三一之法,皇天上清,金闕帝君,真書之首篇,眾真之妙訣。

ketiganya dan mendapatkan tiga kitab suci saya, Anda akan dapat menaiki awan, naik ke langit cerah, melihat gua yang tak berujung, dan berpesta di halaman ungu. Sulit untuk dipublikasikan.
Jika Anda mempertahankan satu kehidupan, Anda akan melihat tiga kehidupan.
Sekarang setelah Anda melihat Tritunggal, Anda dapat meminta kitab suci ini, dan Anda harus mengajarkan hukum menjaga sānyī.
huángtiān shàng qīng,, jīn què dìjūn, , bab pertama dari buku yang sebenarnya, rahasia dari semua kebenaran.

子而守一,一亦守子,子而見一,一亦見子。一須身而立,身須一而生,子身進退,千端萬事,常當念一。

Anak menjaga yang satu, dan yang satu juga menjaga anak; anak melihat yang satu, dan yang satu juga melihat anak. Tubuh perlu berdiri tegak, tubuh perlu dilahirkan dengan tubuh, tubuh maju dan mundur, dan ada ribuan hal, selalu pikirkan satu.

飲食念一、喜樂念一、哀戚念一、疾病念一、危難念一、履水火念一、乘車馬念一、有急念一、人之念一、舉止矚目念亦多矣。

Pikirkan tentang diet, pikirkan tentang kegembiraan, pikirkan tentang kesedihan, pikirkan tentang penyakit, pikirkan tentang bahaya, pikirkan tentang berjalan di air dan api, pikirkan tentang mengendarai mobil, pikirkan tentang kecemasan, pikirkan tentang orang,
Ada terlalu banyak pemikiran yang menarik perhatian dalam perilaku.

思念必專,不專無冀矣。患人有志不固,固不能久;知一名字而不能守,守不能堅志,志不能苦。思念無極,多有訏心,不能常守,故三一去則正氣離失,失正氣者故氣前,故氣前死日近也。
Rindu itu pasti istimewa, bukan istimewa dan putus asa. Ambisi pasien tidak teguh, dan tidak bisa bertahan lama; tahu nama tapi tidak bisa mempertahankannya, mempertahankannya tidak bisa teguh, dan ambisi tidak bisa pahit.
Memikirkan yang tak terbatas, ada banyak dahak, dan Anda tidak dapat menyimpannya terus-menerus, oleh karena itu, ketika Sanyi lewat, energi lurus akan hilang.

俗人學道,多尋浮華,不信真一為貴,初有其志,後必變敗。由用志不一,邪氣來入故也。
Orang biasa belajar Taoisme, lebih mencari kesombongan, tidak percaya pada kebenaran adalah yang paling berharga, dan ketika mereka pertama kali memiliki ambisi, mereka akhirnya akan gagal.
Karena niat yang berbeda, roh jahat masuk.

守一之戒,戒於不專,專復不久,久不能精,精不能固,固而不常,則三一去矣,為空宅爾,空宅無主,其身安久矣。

Mengamati sila kesatuan, menjaga non-spesialisasi, dan setelah waktu pemulihan yang singkat, esensi tidak dapat disempurnakan untuk waktu yang lama, esensi tidak dapat dipadatkan, dan soliditas tidak konstan, maka ketiganya hilang, dan rumah kosong itu tidak ada pemiliknya, dan jenazahnya aman untuk waktu yang lama.

太上告曰:氣結為精,精感為神,神化為嬰兒,嬰兒上為真人,真人升為赤子,此一真之旨也。天有三玄,謂日、月、星也,亦為三精,是用長生;人有三寶,三丹田也,亦為三真,是用永存。

Taishang berkata: Qi menjadi esensi, esensi menjadi dewa, dewa berubah menjadi bayi, bayi menjadi manusia nyata, manusia sejati naik menjadi anak, inilah tujuan sebenarnya. Langit memiliki tiga misteri, matahari, bulan, dan bintang, yang juga merupakan tiga esensi, yang digunakan untuk umur panjang; orang memiliki tiga harta, yang juga merupakan tiga dantian, yang juga merupakan tiga kebenaran, yang digunakan untuk hidup yang kekal.

《靈寶經》曰:「天精、地真,六寶常存,此之謂也。兩眉間上,卻入一寸為明堂、卻入二寸為洞房、卻入三寸為丹田泥丸宮。卻入者,卻就項後之背向也。丹田泥丸宮,正四方,面各一寸,紫氣沖天,外映照九萬里,北斗七星以魁為蓋,以杓柄前指,外向也,變化大小,飛形恍惚,在意存之。

Lingbao Jing" berkata: "Esensi surgawi, bumi itu benar, dan enam harta selalu ada. Inilah namanya. Di antara dua alis, satu inci adalah míngtáng, dua inci adalah dòngfáng, dan tiga inci adalah dāntián ní wán gōng. Tetapi mereka yang masuk, membelakangi leher mereka. dāntián ní wán gōng berbentuk persegi, dengan satu inci di setiap sisi, udara ungu membubung ke langit, memantulkan sembilan puluh ribu mil di luar, Biduk ditutupi oleh Kui, menunjuk ke depan dengan gagang sendok, ke luar Juga, ubah ukurannya, terbang dalam keadaan kesurupan, pedulikan itu.

上元赤子居中,在斗蓋之下,赤子諱凝天,字元先,位為泥丸天帝君,其右有帝卿一人,坐相對,是齒舌腦之精神化而生也。上入為帝卿君,諱肇精,字玄生,此二人共治泥丸中,並著赤繡華衣,貌如嬰孩始生之形。
Di Shangyuan, Chizi berada di tengah, di bawah penutup ember, Chizi memegang langit, karakternya adalah yang pertama, dan dia adalah Niwan Tiandijun, dan di sebelah kanannya adalah Diqing, duduk di hadapannya, yang lahir dari spiritualisasi gigi. , lidah dan otak.
Kelas atas adalah Kaisar Qingjun, tabu Zhaojing, dan kata Xuansheng, kedua orang ini memerintah Niwan bersama, dan mengenakan pakaian Cina bersulam merah, terlihat seperti bayi saat lahir.

天帝君執上清神虎符,帝卿執《大洞真經》,坐俱外向或相向也。內以鎮守泥丸、面目、齒舌、兩耳、鼻、發之境,外以振威六天萬鬼兇惡魔也。三魂七魄五日一來,朝而受事焉。心為中丹田,號為絳宮,鎮心之中央,正四方,面各一寸,硃煙參天,外映照三萬里,變化恍惚,在意存之。
Kaisar Surga memegang Jimat Harimau dari Kemurnian Tertinggi, dan Kaisar Qing memegang "Dadong Zhenjing", keduanya terbuka atau saling berhadapan. Bagian dalam digunakan untuk menjaga alam bola lumpur, wajah, lidah, telinga, hidung, dan rambut, dan bagian luar digunakan untuk memperkuat kekuatan enam langit dan sepuluh ribu hantu dan setan. Tiga jiwa dan tujuh jiwa datang setiap lima hari sekali, dan mereka akan mengalami masalah. Jantung adalah dantian tengah, bernama Jianggong, pusat jantung, persegi ke segala arah, satu inci di setiap sisi, asap merah terang menjulang ke langit, memantulkan tiga puluh ribu mil di luar, berubah dalam keadaan kesurupan, dan menyimpannya di pikiran.

中元真人居其中,諱神珠,字子丹,位為絳宮丹皇君,其右輔皇卿一人,是五臟精神之結化也。入絳宮為輔卿,諱光堅,字四靈,此二人共治絳宮中,並著硃錦衣,貌如嬰兒始生之形。丹皇君左手把《太清經》,輔卿君執《大有妙經八景章》,坐俱外向或相向也。

Zhōng yuán zhēnrén tinggal di dalamnya, tabu Shenzhu, bernama Zidan, yang merupakan kaisar Jianggongdan, dan asisten kanannya adalah Huangqing, yang merupakan kombinasi dari semangat lima jeroan. Memasuki Jianggong sebagai Fuqing, tabu Guangjian, kata Siling, kedua orang ini memerintah Jianggong bersama, dan memakai Zhu Jinyi, terlihat seperti bayi saat lahir. Kaisar Dan memegang "Taiqing Jing" di tangan kirinya, dan Tuan Fuqing memegang "Delapan Adegan Bab dari Great You Miao Jing", keduanya duduk di luar atau saling berhadapan.

內則鎮守筋骨、五臟、血肉之境,外以震折萬邪之不祥,養炁安神,長生久視,飛仙太霄。三魂七魄三日一來,朝而受事焉。
Bagian dalam menjaga tulang, lima jeroan, dan daging dan darah, sedangkan bagian luar dirancang untuk menangkal kejahatan yang tidak menyenangkan, menyehatkan energi dan menenangkan saraf, mencapai umur panjang dan penglihatan jangka panjang, dan terbang ke surga. Sān hún qī pò  datang setiap tiga hari sekali, dan mereka akan mengalami masalah.

臍下三寸,號命門丹田宮,下元嬰兒居其宮,四方各一寸,白氣沖天,外映照七萬里,變化大小,飛形恍惚,在意存之。

Tiga inci di bawah pusar, itu disebut dān tiángōng, dan bayi Xiayuan tinggal di istana ini, satu inci di setiap arah, dengan udara putih membubung ke langit, memantulkan tujuh puluh ribu mil di luar, berubah ukuran, terbang dalam trans, dan menjaganya dalam pikiran.

下元嬰兒,諱胎精,字元陽,位為黃庭元王,其右有寶鎮弼卿一人,是津氣津液之神,結煙升化也,入在丹田宮。

Xià yuán yīng'ér, huì tāi jīng, zì yuán yáng, , adalah huángtíngyuán, dan di sebelah kanannya adalah zhèn bì qīng yīrén, dewa cairan tubuh, yang juga muncul dari asap dan memasuki dān tiángōng.

弼卿諱歸明,字穀玄,此二人共治丹田下元宮,並著黃繡羅衣,貌如嬰孩始生之狀。黃庭元王左手把太白星,右手執《玉晨金真經》,弼卿執《太上素靈經》、九庭生景符,坐俱向外或相向也。內以鎮守四胎、津血、腸胃、膀胱之府,外以消災散禍、闢卻萬邪。三魂七魄一日三來,朝而受拭於王矣。
Bì qīng huì guī míng, zì gǔ xuán Kedua orang ini memerintah Istana Dantian Xiayuan bersama-sama, dan mengenakan jubah bersulam kuning, terlihat seperti bayi yang baru lahir.
Huángtíngyuán wáng memegang bintang Taibai di tangan kirinya, "yù chén jīn zhēn jīng" di tangan kanannya, dan Biqing memegang "tài shàng sù líng jīng" dan jiǔ tíng shēng jǐng fu, semuanya duduk menghadap ke luar atau saling berhadapan.
Di dalamnya menjaga rumah empat janin, cairan tubuh, perut, dan kandung kemih, dan di luarnya menghalau bencana dan menangkal semua kejahatan. Sān hún qī pò datang tiga kali sehari, dan mereka dilantik oleh raja

守一之法,立春之日夜半之時,正坐東向,服氣九過,咽液三十五過,畢,乃存北斗七星冉冉來下我頂上,卻向天以杓柄正向,前指東也。
Patuhi hukum satu, pada tengah malam di awal musim semi, duduk menghadap ke timur, buang napas sembilan kali, lewati faring tiga puluh lima kali,
Lagi pula, Biduk Naicun datang dan turun perlahan di atasku, tetapi mengarahkan gagang sendok ke arah langit, menunjuk ke depan ke timur.

存陰精,真人二星,親泊頭頂上,陽明、玄冥、二星,卻在上也;陽明、陰精二星,在後面;玄冥、真人在前面。
Menjaga esensi yin, dua bintang zhēnrén ada di atas kepala, sedangkan Yangming, Xuanming, dan dua bintang ada di atas;
Dua bintang Yangming dan Yinjing ada di belakang;
Xuanming dan zhēnrén ada di depan.

於是仿佛存念位定。又思三一之尊君,忽見變生,共出在斗魁之中;須臾,三卿君復坐如三尊,須臾,見六人俱登玄冥,綱行東去,達天關而止,俱向我口。

Jadi sepertinya diperbaiki dalam pikiran.
Memikirkan kembali tentang sānyī zhī zūn jūn, dia tiba-tiba melihat perubahan, dan mereka semua muncul di antara para doukui; dalam sekejap, ketiga kaisar duduk seperti tiga patung lagi, dan dalam sekejap, mereka melihat enam orang naik Xuanming, menuju timur, dan mencapai Tianguan Dan berhenti, semua ke mulutku.

又存見上元手扶上卿;中元手扶中卿,下元手扶下卿也。我乃咽氣一通,良久,上元二人從氣中來,入我口,上升還泥丸宮。
Terlihat juga bahwa Shangyuan menopang Shangqing dengan tangannya; Zhongyuan menopang Zhongqing dengan tangannya, dan Xiayuan menopang Xiaqing dengan tangannya. Saya menelan nafas, dan setelah sekian lama, dua orang Shangyuan datang dari nafas, masuk ke mulut saya, dan naik ke ní wán gōng..

次咽氣一通,良久,中元二人從氣中來,入我口中,歸絳宮;次咽氣一通,良久,下元二人從氣中來,入我口中,歸絳宮。
Setelah menelan nafas untuk kedua kalinya, setelah sekian lama, kedua orang Zhongyuan keluar dari nafas, masuk ke mulutku, dan kembali ke Jianggong;

次咽氣一通,良久,下元二人從氣中來,入我口中,咽入下丹田中。存天關星,令去口七尺,星在口前,三元入我三宮中。

Setelah menelan nafas untuk waktu berikutnya, setelah sekian lama, kedua Xia Yuan keluar dari nafas, masuk ke mulutku, dan menelannya ke dalam dantian bawah. Selamatkan langit dan tutup bintang, perintahkan untuk pergi ke mulut tujuh kaki, bintang ada di depan mulut, dan tiga yuan masuk ke sāngōng zhōng.

都畢,乃精念真一,各安所在,坐臥思之在心,心有所願,事事心啟之。所求者,亦心啟求之。存思唯令靜寂,若寢室內,晝日亦可存思。
Bagaimanapun, itu adalah kesatuan sejati dari pikiran, masing-masing di tempat yang aman, duduk dan berbaring di dalam hati, memikirkannya, memiliki keinginan di dalam hati, dan mencerahkan segala sesuatu di dalam hati. Mereka yang mencarinya, juga mencarinya dari hati. Berpikir hanya membuatmu diam, kalau di asrama juga bisa berpikir siang dan hari.

立春存三一,東向,如立冬精思;
Lichun menyelamatkan sānyī, menghadap ke timur, seperti yang dipikirkan lìdōng;

立夏存三一,南向,如立春精思;
lìxià menyelamatkan sānyī, menghadap ke selatan, seperti yang dipikirkan Lichun;

立秋存三一,西向,如立夏精思;
Liqiu menyelamatkan sānyī, menghadap ke barat, seperti yang dipikirkan lìxià;

立冬存三一,北向,如立秋精思。

lìdōng menyelamatkan sānyī, menghadap ke utara, seperti yang dipikirkan Liqiu;

存思三一,各安其宮。
Terus pikirkan sānyī, dan masing-masing memiliki istananya sendiri.

畢,乃微祝曰:
五方命鬥,神致七星,三尊凝化,上招紫靈,六神徘徊,三宮丹城,玄通大帝,下洞黃寧,天真保衛,召引六丁,神仙同浮,乘煙三清,四體堅煉,五臟自生。

Bi, Nai Weizhu berkata:
Nasib lima arah, para dewa mengirim tujuh bintang, tiga dewa memadat, roh ungu bergerak ke atas, enam dewa mengembara, tiga istana Dancheng, kaisar Xuantong, Huang Ning turun ke gua, penjaga yang tidak bersalah, memanggil enam Ding, para dewa melayang bersama, dan mengendarai asap tiga kali Jelas, empat anggota badan diperkuat, dan lima organ internal dihasilkan sendiri

To be continue 

Please Select Embedded Mode For Blogger Comments

Previous Post Next Post