雲笈七籤序 - 478

Tujuh Tanda Yunji", sebuah buku Tao, dengan 122 volume. Disusun oleh Zhang Junfang pada masa pemerintahan Tianxi di Zhenzong pada Dinasti Song Utara (1017-1021). 
By quanzhen Dao society


卷五十秘要訣法部六
Juǎn wǔshí mì yàojué fǎ bù liù

◎三一九宮法
sānyījiǔ gōng fǎ

夫三一者,乃一身之靈宗,百神之命根,津液之山源,魂精之玉室。是以胃池體方以受物,腦宮員虛而適真。萬毛植立,千孔生煙,德備天地,混同太玄,故名曰泥丸。泥丸者,形軀之上,神所居也。兆唯知吞炁咽津,鳴齒納液,不知此所因者,乃泥丸之末流,腦家之邊枝爾。
fū sānyī zhě adalah sekte spiritual dari satu tubuh, sumber kehidupan semua dewa,
Gunung sumber cairan tubuh, ruang batu giok esensi jiwa.
Hal ini didasarkan pada kolam perut tubuh untuk menerima objek,
nǎo gōng tapi cocok untuk yang asli.
Puluhan ribu rambut ditanam, ribuan lubang mengeluarkan asap, kebajikan ada di dunia, dan dikacaukan dengan Taixuan, sehingga disebut Niwan.
Ní wán berada di atas tubuh, tempat tinggal para dewa.
Zhao Wei tahu cara menelan Qi dan menelan cairan tubuh, dan bagaimana menggunakan gigi untuk menyerap cairan, tetapi yang tidak tahu penyebabnya adalah ujung Niwan, cabang samping otak.


今將告子三一之訣,上真之妙法也,閉口奉修,慎勿宣傳,負違盟誓,身沒鬼宮,考延七祖,長閉河源。
Sekarang saya akan memberi tahu Anda rahasia sānyī zhī, metode luar biasa dari Kebenaran Tertinggi, dan mempraktikkannya dengan mulut tertutup, berhati-hatilah untuk tidak mempublikasikannya, melanggar sumpah aliansi, tidak memiliki istana hantu di tubuh Anda, coba untuk memperpanjang Tujuh Leluhur, dan menutup sumber sungai selamanya.


兩眉間卻入一寸,為明堂宮;卻入二寸,為洞房;卻入三寸,為丹田;丹田直上闢方一寸,為玄丹腦精泥丸魂宮也。
Satu inci di antara dua alis adalah míngtáng gōng ; dua inci adalah dòngfáng; tiga inci adalah dantian; dantian tegak satu inci, dan itu adalah xuán dān nǎo jīng ní wán hún gōng.


 明堂宮左有明童真君,右有明女真官,中有明鏡神君。
Di sisi kiri Míngtáng gōng  ada Ming Tong Zhenjun , di kanan ada míng nǚzhēn guān,
Di tengah ada míngjìng shénjūn.

明童真君,諱玄陽,字少青;明女真官,諱微陰,字少元;明鏡神君,諱招精,字四明。
Míng tóngzhēn jūn, huì xuán yáng, zì shǎo qīng;
míng nǚzhēn guān, huì wēi yīn, zì shǎo yuán;
míngjìng shénjūn, huì zhāo jīng, zì sì míng.

此三君共治明堂宮,並著綠錦衣,腰錦裙,帶四玉鈴,口銜玉鏡,鏡鈴並如赤玉也,頭如嬰兒形,亦如之對坐俱向外面,或相向也。
sān jūn gòngini memerintah míngtáng gōng  bersama-sama, dan mengenakan pakaian brokat hijau, rok brokat di pinggang, empat lonceng giok, dan cermin giok di mulut mereka juga. lonceng cermin itu seperti giok merah, dan kepala mereka seperti bayi.
Sama seperti duduk berhadapan satu sama lain, menghadap ke luar,
Atau saling berhadapan.

此明堂之道也。若道士恐畏,存三神使鳴玉鈴,聲聞太極,使口吐玉鏡,赤光令萬丈。
Ini adalah cara Mingtang. Jika Taois takut, ketiga dewa akan membuat bel giok tetap berbunyi, suara Tai Chi akan terdengar, dan cermin giok akan dihembuskan dari mulut, dan lampu merah akan menjadi sepuluh ribu zhang.

存之俱畢,因三呼三君名字,叩齒九通,則千妖伏息,萬鬼滅形也。
Setelah semua keberadaan selesai, karena memanggil nama tiga raja tiga kali dan menggertakkan gigi sembilan kali, ribuan setan akan berbaring dan sepuluh ribu hantu akan menghilang.


若道士饑渴,亦存三君,並口吐赤炁使灌己口中,因吸而咽之,須臾而飽也。
Jika seorang pendeta Tao lapar dan haus, ada juga tiga raja, dan dia memuntahkan qi merah dan menuangkannya ke mulutnya, dan menelannya dengan menghirup, dan dia akan kenyang dalam beberapa saat.


若道士夜行,暗不見路,又存三君,使口出火光照前,須臾路自朗明也。
Jika seorang pendeta Tao berjalan di malam hari dan tidak dapat melihat jalannya dalam kegelapan, ada tiga raja yang membuat mulutnya bersinar di depan cahaya, dan jalannya akan segera menjadi jelas.


若行兇處,厄難之中,有刀兵之地,急存三君,使鳴玉鈴,精而想之,敵人自然心駭意懾,不復生害心也。
Jika ada tempat di mana seorang pembunuh dilakukan, di tengah kesulitan, ada tempat di mana ada pedang dan tentara, dan ketiga pangeran disimpan dengan segera, dan bel giok dibuat untuk berbunyi, dan pikirkan baik-baik, musuh secara alami akan ketakutan.
Itu tidak akan lagi berbahaya bagi hati.

若道士欲求延年不死,及疾病臨困求救而生者,當正心安寢,存明堂三君,並向外長跪,口吐赤炁,使光貫我身,令匝我口傍,咽赤炁無數,當閉目微咽之也。
須臾,赤炁繞身,都變成火,火因燒身,與火共作一體,內外洞光,良久乃止,名曰日月煉形,死而更生者也。

Jika seorang pendeta Tao ingin memperpanjang hidupnya tanpa kematian, atau jika dia sakit dan membutuhkan pertolongan, dia harus tidur dengan nyenyak, menjaga tiga kaisar di aula cahaya, dan berlutut di luar, hembuskan energi merah, biarkan cahaya menembus tubuhku. , dan menutup mulutku, Ada qi merah yang tak terhitung jumlahnya di tenggorokan, Anda harus menutup mata dan menelan sedikit.
Dalam waktu singkat, qi merah mengelilingi tubuh dan berubah menjadi api. Api membakar tubuh dan menjadi satu dengan api. Lubang dalam dan luar menyala untuk waktu yang lama. Ini disebut bentuk pemurnian matahari dan bulan, dan orang yang mati terlahir kembali.

又暮臥常當為之,則必長生不死也。又數存咽赤炁,使人顏色返少,色如童女,此不死之道,明堂之要訣,畢也。旦起皆咽唾三十過,以手拭面摩目以為常,存唾色作赤津液。
Dan jika Anda sering melakukannya sambil berbaring di malam hari, Anda akan hidup selamanya. Juga menghitung qi merah di tenggorokan akan membuat orang kehilangan warna dan terlihat seperti perawan Inilah jalan keabadian, kunci untuk mencerahkan aula, dan inilah akhirnya. Telan ludah selama 30 menit dari awal, usap wajah dengan tangan dan gosok mata seperti biasa, simpan warna ludah sebagai cairan tubuh berwarna merah.


洞房中有三真,左為無英公子,右為白元君,中為黃老君,三人共治洞房中,此為飛真之道,別自有經,事在《金華經》中。

Ada tiga kebenaran di Dòngfáng, wú yīng gōngzǐ di kiri, báiyuánjūn di kanan, huáng lǎo jūn di tengah,
Mereka bertiga memerintah Dòngfáng  bersama.Ini adalah cara Feizhen, yang memiliki kitab sucinya sendiri.
Masalahnya ada di "Jinhua Jing".

丹田宮有上元真一帝君、帝君之卿合三人,共治丹田宮,守三元真一之道是也。此真地之要路,控乘龍車之經也。
Dān tiángōng memiliki shàng yuán zhēnyī dìjūn, dìjūn zhī bergabung dengan tiga orang untuk memerintah Istana Dān tiángōng .
Juga benar untuk menjaga Tao dari Sanyuan Zhenyi.
Jalan utama tempat nyata ini juga merupakan jalan klasik untuk mengendarai kereta naga.

天真多官位,樂欲為地真人,地真人隱遁於官位,不勞損於朝宴,故從容任適,隨時而游,坐七輿以造步四炁也。至於天真,雖差階小異,俱一真矣。地真人亦各安其所之,不願為雲中官也。
Tidak bersalah dan kaya dalam posisi resmi, bersedia menjadi de zhēnrén , de zhēnrén bersembunyi dari posisi resmi dan tidak menderita jamuan istana, jadi dia tenang dan bebas, bepergian kapan saja, duduk di tujuh giok untuk membuat langkah dan empat qi. Adapun kepolosan, meski ada sedikit perbedaan peringkat, semuanya benar. De zhēnrén di lapangan juga memiliki tempat mereka sendiri, dan mereka tidak ingin menjadi pejabat di zhōng guān.

流珠宮有泥丸太一真人,在丹田後卻入一寸為流珠宮,流珠真神自別有經,司命之所行也,其道妙大,發誓用珠帛結盟,乃能付之。
Ada wántài yī zhēnrén,di Liú zhū gōng, tetapi satu inci di belakang dantian adalah Liú zhū gōng,  liú zhū zhēnshén memiliki kitab sucinya sendiri.
Jalannya indah, dan dapat dibayar jika disumpah untuk membentuk aliansi dengan mutiara dan sutra.


此經三百年一傳,滿五授止,不得復出。此太極公卿司命之道也。
Sutra ini diwariskan setiap tiga ratus tahun sekali, dan tidak akan muncul kembali sampai dikabulkan sebanyak lima kali. Ini juga cara perintah tàijí gōngqīng.


玄丹宮在丹田之上,正方一寸,紫房綠室,硃煙滿內,其中有泥丸太一真君,治玄丹之宮。
Xuán dān gōng berada di atas dantian, satu inci persegi, dengan ruangan ungu dan ruangan hijau, dipenuhi asap merah tua, di dalamnya terdapat Niwan Taiyi Zhenjun, yang mengatur istana Xuandan.

太一真君,貌如嬰兒始生之狀,坐在金床玉帳之中;著紫繡錦衣,腰帶流火之鈴,流火之鈴者,無質而赤光,動之聲聞十萬里,蓋上清中太一真人之寶鈴也;左手把北斗七星之柄;右手把北辰之綱,北辰者,北極不動之星,謂之為辰綱也;正坐玄丹宮向外,左右無侍者,所以名之為太一真君也。

Taiyi Zhenjun, yang terlihat seperti bayi yang baru lahir, duduk di tempat tidur emas dan tenda giok;
Mengenakan pakaian brokat bersulam ungu, mengenakan lonceng api yang mengalir, lonceng api yang mengalir tidak berkualitas dan bersinar merah, suara gerakannya terdengar hingga ratusan ribu mil, dan ditutupi dengan lonceng berharga Taiyi Zhenren di Dinasti Qing;
Tangan kiri memegang gagang Biduk;
Tangan kanan memegang Geng Beichen, Beichen, bintang tak tergoyahkan di Kutub Utara, disebut Geng Chen;
Dia duduk di Istana Xuandan menghadap ke luar, dan tidak ada pelayan di kiri dan kanan, jadi dia disebut Taiyi Zhenjun.

旦夕守諸三一,訖,獨後乃末存之,末存之者,先造其輕,後行其重也。

Menjaga ketiganya siang dan malam, sampai akhir, satu-satunya ratu yang terakhir bertahan, dan yang terakhir bertahan, pertama menciptakan ringannya, lalu melaksanakan bebannya.

 夫頭有九宮,請先說之。兩眉間上,其重衣有黃闕紫戶、絳臺青房,共構立守寸之中,左右耳守寸。左面有絳臺,右面有黃闕。
Ada sembilan istana di atas kepala Fū, saya beri tahu dulu.
Di antara kedua alis, ada huáng què  , zǐ hù, jiàng tái qīng fáng,  yang dibuat bersama untuk menjaga jarak satu inci, dan telinga kiri dan kanan menjaga satu inci.
Ada Jiangtai di kiri dan Huangque di kanan.

其九宮真人出入,皆從黃闕、絳臺中間為道,故以道之左右置臺闕者,以伺非常之炁,伺迎真人往來也。
Masuk dan keluarnya Qí jiǔgōng zhēnrén semuanya berasal dari tengah Huangque dan Jiangtai sebagai Tao, jadi mereka yang menempatkan menara di kiri dan kanan Tao harus menunggu qi yang luar biasa dan menyambut yang asli. orang untuk datang dan pergi.

紫戶大神,名平靜,字法王;青房大神,名正心,字初方,形並如嬰孩,各服衣如其方。房戶之神,手執流金火鈴。
Zǐ hù dàshén, yang bernama píngjìng, adalah Raja Kaligrafi;
qīng fáng dàshén, yang bernama Zhengxin, yang karakternya adalah Chufang, berbentuk seperti bayi, dan pakaiannya seperti bujur sangkar.
Fáng hù zhī shén memegang lonceng api emas di tangannya.

守寸者,卻入三分,名為守寸也。暮臥及旦存思之時,先存二大神,仿佛存見,仍呼其神名字。
Mereka yang mempertahankan inci, tetapi mencetak tiga poin, disebut penjaga inci. Saat berbaring di malam hari dan memikirkannya saat fajar, pertama-tama ada dua dewa besar, seolah-olah ada penglihatan, dan mereka tetap memanggil dewa mereka dengan nama mereka.


畢,微咒曰:
紫戶青房,有二大神,手把流鈴,身生風雲,俠衛真道,不聽外前,使我思感,達利靈關,出入利貞,上登九門,即見九真,太上之尊。祝畢,乃可存思三一洞房,九真諸要道也。守寸二大神,唯聽九宮中真官,在九宮內者。出入耳目上帝信命及玉童靈真,往來諸帝軒,二大神聽以進,其餘非真,此二大神皆不聽進也。此中黃太一法度也。於是赤子帝君,乃命兩耳神嬌女、云儀使引進之,故人覺耳鳴者,外使入也。云儀時扣磬鐘,以聞九宮,使知外人來入,令警備也。磬鐘者,是今耳鳴之聲音也。

Be, wēi zhòu yuē:
Zǐ hù qīng fáng, yǒu èr dàshén, shǒu bà liú líng, shēn shēng fēngyún, xiá wèi zhēndào, bù tīng wài qián, shǐ wǒ sī gǎn, dálì líng guān, chūrù lìzhēn, shàng dēng jiǔ mén, jí jiàn jiǔ zhēn, tài shàng zhī zūn. Zhù bì, nǎi kě cún sī sānyī dòngfáng, jiǔ zhēn zhū yào dào yě. Shǒu cùn èr dàshén, wéi tīng jiǔgōng zhōng zhēn guān, zài jiǔgōng nèi zhě. Chūrù ěrmù shàngdì xìn mìng jí yù tóng líng zhēn, wǎnglái zhū dì xuān, èr dàshén tīng yǐ jìn, qíyú fēi zhēn, cǐ èr dàshén jiē bù tīng jìnyě. Cǐ zhōng huáng tàiyī fǎdù yě. Yúshì chìzǐ dìjūn, nǎi mìng liǎng ěr shén jiāo nǚ, yún yí shǐ yǐnjìn zhī, gùrén jué ěrmíng zhě, wài shǐ rù yě. Yún yí shí kòu qìng zhōng, yǐ wén jiǔgōng, shǐ zhī wàirén lái rù, lìng jǐngbèi yě. Qìng zhōng zhě, shì jīn ěrmíng zhī shēngyīn yě.

其聞之者,錯手掩耳而祝曰:
赤子在宮,九真在房,請聽神命,永察不祥,太一流鈴,以滅萬殃。
Mereka yang mendengarnya menutup telinga dengan tangan dan berharap:
Chìzǐ zài gōng, jiǔ zhēn zài fáng, qǐng tīng shén mìng, yǒng chá bùxiáng, tàiyīliú líng, yǐ miè wàn yāng.

祝畢,以手拍耳門二七遍,畢,當覺面熱,即佳候也。若覺頭項頸間索索寒者,惡氣入也。當急臥,臨目,內存玄丹宮太一真君,以流火之鈴,煥而擲之,惡氣即出身外,火光亦隨之在後,炯炯然以照己一身。
Selamat, tepuk telinga Anda dua puluh tujuh kali dengan tangan Anda, dan ketika Anda merasa wajah Anda panas, itu adalah saat yang tepat. Jika Anda merasakan dingin di antara kepala, leher, dan leher, qi jahat akan masuk. Ketika Anda segera berbaring, dekat dengan mata Anda, xuán dān gōng tài yī zhēn jūn, ada dalam ingatan Anda, dan Anda melempar lonceng api yang mengalir, dan energi jahat akan keluar dari tubuh, dan api akan mengikuti belakang, bersinar terang di tubuhmu.

良久,平復也。其明堂、洞房、丹田、流珠四宮之經,皆神仙為真人之道傳於世。其玄丹宮經,亦真仙司命之要言,四宮之領宗矣。此一經,須太極帝君告可與乃與之也,亦時出授耳。

Setelah sekian lama, dia menjadi tenang.
Kitab suci míngtáng, dòngfáng, dāntián, liú zhū sìgōng zhī jīng semuanya diturunkan ke dunia oleh makhluk abadi sebagai manusia nyata.
Qí xuán dān gōng jīng juga merupakan kata-kata utama dari kehidupan para dewa sejati, dan pemimpin dari empat istana.
Sutra ini perlu diberikan oleh tàijí dìjūn untuk diberikan kepadanya, dan juga diberikan kepadanya dari waktu ke waktu.

凡合五宮之道,行乎世上,有真名者,遭值之矣,自非骨相挺命,不聞此言也。又有玉帝宮,王清神母居之;又有天庭宮,上清真女居之;又有極真宮,太極帝妃居之;又有太皇宮,太上君後居之。此四宮;皆雌真一也,道高於雄真一也。並有寶經,以傳己成真人者,未得成真,非所聞也,雌真一之要,亦自不授之矣。
yang bertahan hidup, jadi saya tidak mendengar kata-kata seperti itu.
Ada juga Istana Kaisar Giok, tempat Dewi Wangqing tinggal, ada Istana Tianting, tempat tinggal Shangqing Zhennv, ada Istana Jizhen, tempat tinggal Kaisar Taiji dan Selir;
Keempat istana ini semuanya laki-laki dan sejati, dan Tao lebih tinggi dari laki-laki dan sejati.
Ada juga kitab suci yang berharga, yang memberitakan bahwa mereka yang telah menjadi zhēnrén belum menjadi nyata, dan mereka belum pernah mendengarnya.


太上所以出極八景,入驂瓊軒,玉女三千,侍真扶轅,靈犯俠唱,神後執巾者,實守雌一之道,用以高會玄晨也。此太上之宗根,虛皇之所傳也。

Itulah mengapa Taishang keluar dari Delapan Pemandangan Besar, memasuki Qiongxuan, dan memiliki tiga ribu gadis giok, yang melayani yang asli dan mendukung istana, para penjahat roh bernyanyi, dan ratu para dewa memegang syal.
Akar leluhur dari Makhluk Tertinggi juga diwariskan oleh Kaisar Xu.
Setiap orang memiliki empat istana ini, tetapi mereka yang tidak mempraktikkan jalan ini akan memiliki telinga kosong di istana.

此四宮,人皆有之,但不修此道者,宮中空耳。夫不盡修於九宮,九宮者宮中亦空爾,非但雌家而已。
Seorang tidak berkultivasi di sembilan istana, dan mereka yang di sembilan istana juga kosong di istana, fēidàn cí jiā éryǐ.


至於丹田宮中,常有帝君,守寸常有大神,不復問之,須修乃見在宮中爾。修之者神仙,不修者以壽死矣。雌雄一神者,男女並可兼修之,無不在也,唯決精苦之至,乃獲益矣。

Adapun istana dantian, sering ada kaisar, dan sering ada dewa besar yang menjaga inci, jangan tanya, Anda harus memperbaikinya dan melihatnya di istana.
Mereka yang berlatih adalah abadi, mereka yang tidak berlatih akan mati dengan umur panjang.
Laki-laki dan perempuan adalah shén yang sama, laki-laki dan perempuan dapat mempraktikkannya, dan itu ada di mana-mana, tetapi hanya jika esensinya adalah penderitaan, itu akan bermanfaat.

守玄丹太一真君之道,暮夕靜寢,去諸思念,臥坐任意。先存北極辰星,紫炁來入己玄丹宮中,須臾滿宮,溢出耳外,使匝身通洞內外,與紫■合體。畢,又存日來,入玄丹宮中,日滿宮內,在紫炁中央,望視如暗中視火珠之狀。

Patuhi jalan Xuandan Taiyi Zhenjun, tidur dengan tenang di malam hari, lepaskan semua pikiran, berbaring dan duduk dengan bebas.
Pertama ada bintang Kutub Utara, qi ungu memasuki istana Jixuandan, mengisi istana dalam waktu singkat, meluap ke telinga, membuat tubuh melewati bagian dalam dan luar gua, dan menyatu dengan qi ungu.
Setelah itu selamatkan matahari lagi, masuk ke Istana Xuandan, di dalam Istana Sunman, di tengah Ziqi, terlihat seperti melihat manik api di kegelapan.

畢,乃存上清中黃太一真君,從北極紫炁中來,下入玄丹宮日中坐,君諱規英,字化玄,衣貌色服如上。又存己一身,忽然升上入玄丹宮日中,在太一真君前對坐,服色任意,因心起再拜。
稽首膝前,問道求神仙長生,隨意言之。
因存乃吞紫炁三十過,次咽液三十過。
Setelah itu, disimpan di Dinasti Qing, Huang Taiyi Zhenjun, yang berasal dari qi ungu Kutub Utara, dan pergi ke Istana Xuandan untuk duduk di tengah hari. Dia menyelamatkan dirinya lagi, tiba-tiba naik ke Istana Xuandan, dan duduk di depan Taiyi Zhenjun.
Jishou berlutut di depannya dan meminta para dewa untuk hidup selamanya, dan dia mengatakan apapun yang dia inginkan.
Karena penyimpanan, telan qi ungu sebanyak tiga puluh kali, dan telan cairan sebanyak tiga puluh kali.

畢,又存北斗七星,內有一赤炁大如弦,徑下直入玄丹宮中,於是太一真君,及己俱乘日入行赤炁道中,直上詣北斗魁中,寢息良久,自因此寢也,亦即有真應。十四年行之,則與太一同游,俱到七元綱也;十八年詣上清宮,受書佩符,役使玉童、玉女各十八人。一夕一存之,唯數而已,勿令脫夕。亦可專修此道,不必須守三一也,兼之益精,致感速爾。月一日、三日、七日、十一日、十五日夜半之時,存玄丹宮太一真君,正坐向外,口吐青炁,下入我口中,我隨咽之,凡五十過。畢,乃咽液五十過。

Pada akhirnya, ada juga Tujuh Bintang Biduk, dan di dalamnya ada qi merah sebesar tali, yang langsung turun ke Istana Xuandan, jadi Taiyi Zhenjun, dan dirinya sendiri, memanfaatkan matahari untuk berjalan di jalur qi merah, langsung menuju Biduk, dan tidur lama sekali, juga, bisa dikatakan, ada tanggapan nyata. Pada tahun keempat belas perjalanan, dia melakukan perjalanan dengan Tai, dan mereka semua mencapai Geng Qiyuan; pada tahun kedelapan belas, dia pergi ke Istana Shangqing, menerima buku dan jimat, dan masing-masing melayani delapan belas anak giok dan delapan belas gadis giok. Simpan semalaman, sedikit saja, jangan sampai semalaman. Anda juga bisa berspesialisasi dengan cara ini, Anda tidak harus menyimpan ketiganya, dan Anda bisa mendapatkan keuntungan darinya, yang akan membuat Anda merasa lebih cepat. Pada tengah malam pada tanggal 1, 3, 7, 11, dan 15 setiap bulan, Penguasa Tertinggi Taiyi dari Istana Cunxuandan duduk di luar, dan menghembuskan qi hijau, yang turun ke mulut saya, dan saya menelannya sesuai keinginan saya. lima puluh. Setelah itu, cairan faring keluar lima puluh kali.

畢,微祝曰:
太一真皇,中皇紫君,厥諱規英,字曰化玄。金床玉帳,繡帔錦裙,腰帶火鈴,斬邪滅奸,手把星精,項生日真,正坐吐炁,使我咽吞,與我共語,同宴玄丹,煉灌七魄,和柔三魂,神靈奉衛,使我飛仙,五臟自生,還白童顏,受書上清,司命帝君,所願所欲,百福唯新。
Bì, wēi zhù yuē:
Tàiyī zhēn huáng, zhōng huáng zǐ jūn, jué huì guī yīng, zì yuē huà xuán. Jīn chuáng yù zhàng, xiù pèi jǐn qún, yāodài huǒ líng, zhǎn xié miè jiān, shǒu bà xīng jīng, xiàng shēngrì zhēn, zhèng zuò tǔ qì, shǐ wǒ yàn tūn, yǔ wǒ gòng yǔ, tóng yàn xuán dān, liàn guàn qī pò, hé róu sān hún, shénlíng fèng wèi, shǐ wǒ fēi xiān, wǔzàng zìshēng, hái bái tóng yán, shòu shū shàng qīng, sī mìng dìjūn, suǒ yuàn suǒ yù, bǎi fú wéi xīn.


又存己上入宮中,在太一前寢息,因以取眠,亦當夢感妙應矣。日為此而數精至,即相見之階漸也。

Dia juga menyimpan dirinya di istana dan pergi tidur di depan Taiyi, karena dia menggunakannya untuk tidur, dan itu juga merupakan respons yang luar biasa terhadap mimpi. Hari-hari dihitung dengan tepat untuk ini, yaitu langkah-langkah bertemu satu sama lain secara bertahap.


To be continue 

Please Select Embedded Mode For Blogger Comments

Previous Post Next Post